вполне реальный — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вполне реальный»
вполне реальный — real
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы, на противоречия между классами и подклассами, которые признают систему и хотят получить свою долю власти.
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
А боль кажется вполне реальной.
Whew, this pain feels so real.
— Только он вполне реален.
— He's real all right.
Это, ну, это вполне реально.
It's, uh, it's real.
Ты сказал, мы вместе пойдём на дно. Похоже, это вполне реально.
And you said we'd go down together, now it looks like it's real.
Показать ещё примеры для «real»...
вполне реальный — very real
Доктор Джадд, опасность, которая мне угрожала, была вполне реальной.
Dr. Judd, the danger that threatened me was very real.
Но марсиане Персиваля Лоуэлла, как он считал, были вполне реальны.
But the Martians of Percival Lowell were, he believed very real.
Она вполне реальна.
It's very real.
Я не умаляю вашу боль, в реальности которой не сомневаюсь. Нам грозит вполне реальная возможность прямого вердикта против нас.
Not to discount your pain, which I'm sure is real... we are looking at the very real possibility of a directed verdict against us.
Знаете, мы все можем просто представить, что не видели эту церемонию открытия, но китайцы — вполне реальны...
We can all just pretend that we didn't see those opening ceremonies, but the Chinese are very real.
Показать ещё примеры для «very real»...
вполне реальный — quite real
Уверяю вас, мы вполне реальны.
I assure you, we're quite real.
Вполне реально, и сохранился один только этот.
Oh, quite real, and this one is the only survivor.
Все, что ты к нему чувствовала, было вполне реальным... и, на заметочку, уровень неловкости, который мы все испытываем, полностью настоящий.
Anything you felt for him was quite real. And, for the record, the level of awkwardness We're all currently experiencing is entirely genuine.
Сэр, уверяю вас, всё вполне реально.
I assure you, it is quite real, sir.
Ад Роботов вполне реален.
Robot Hell is quite real.
Показать ещё примеры для «quite real»...
вполне реальный — pretty real
Это была вполне реальная иллюзия, мистер Спок.
That was a pretty real illusion, Mr. Spock.
— Как по мне, она выглядит вполне реальной, Циркач.
— She looked pretty real to me, Circus.
Все что я знаю — что я все время о тебе думаю, и мне это кажется вполне реальным.
All I know is that I can't stop thinking about you, and that feels pretty real to me.
Это кажется мне вполне реальным.
That seems pretty real to me.
— Это выглядело вполне реально.
— This looked pretty real.
вполне реальный — real enough
Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны — богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых.
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real-— a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead.
Вполне реально.
Real enough.
— Это выглядит вполне реальным.
— This seems real enough.
А джефрик вполне реален.
And the jethrik is real enough.
Что ж, аннонимный звонок вполне реален.
Well, the anonymous tip is real enough.