вписываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вписываться»

«Вписываться» на английский язык можно перевести как «fit in» или «blend in».

Варианты перевода слова «вписываться»

вписыватьсяfit

Я всегда не вписывался в рамки, не так ли?
Never quite fit the pattern, did I?
Почему оно должно вписываться в легенду о Гровике?
Why should it fit in with the legend?
В то время вы не очень вписывались в это движение с детьми цветов.
At the time, it didn't seem you fit in with that flower child thing.
Ты сообразишь как мы вписываемся в это.
You'll understand how we fit in.
Все говорят, что меня курьер принес, потому что я в семью не вписываюсь.
Everybody says the FedEx guy dropped me off... 'cause I don't fit in with this family. You fit.
Показать ещё примеры для «fit»...

вписыватьсяfit into

Тем не менее, надо понимать разграничение жизни на части, когда старые приятели вписываются и когда нет.
But also you're gonna find that a big part of life is timing... when old friends fit into your life and when they don't.
Они вполне вписываются в современную модель эволюции.
They fit into the known pattern of evolution.
Каким боком он вписывается в этот бардак?
Where the hell does he fit into this mess?
Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры.
It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors.
И как же этот вертолет вписывается в твою великую стратегию?
How does that gunship fit into your grand strategy?
Показать ещё примеры для «fit into»...

вписыватьсяblend in

— Они действительно вписываются, а?
— Really blend in.
Иногда приходится носить неудобные каблуки, чтобы вписываться.
Somememis you have to wear uncomfortable heels to blend in.
— Позволь сказать кое-что, когда это твой ребенок, ты не хочешь, чтобы они вписывались.
— You don't want them blending in.
Ты не вписываешься.
You're not blending in.
Должна вписываться в окружение.
You're supposed to blend in.
Показать ещё примеры для «blend in»...

вписыватьсяdoesn't fit

Не вписывается в мои рамки.
Doesn't fit my rule.
Это тоже не вписывается.
This doesn't fit, either.
Одинокий таксист на Черри не вписывается.
Single, male cab driver on Washington and Cherry doesn't fit.
Да ладно, это же не вписывается в профиль.
Come on, this doesn't fit the profile.
Мы говорили, что субъект преследует свои цели, а это убийство не вписывается в такую модель.
We profiled that he was mission oriented, And this kill doesn't fit that pattern.
Показать ещё примеры для «doesn't fit»...

вписыватьсяdidn't fit

Он не вписывался в. Он не пытался.
He didn't fit in. He didn't try to.
Просто оно больше не вписывалось в мою жизнь.
It just didn't fit anymore.
Просто не вписывалось.
Just didn't fit.
Джессика любит, чтобы все было на своих местах, а Линдси просто не вписывалась.
See, Jessica likes things in place, and Lindsay just didn't fit.
Ты не вписывался в мой сюжет.
You didn't fit in the story I was telling.
Показать ещё примеры для «didn't fit»...

вписыватьсяdo they figure into

Тюремный охранник, соседи геи как они вписываются в твой новый план?
Prison guard, gay neighbors-— how do they figure into your new plot?
Леди, заколовшая себя, соседи-геи, ...и няня, как они вписываются в твой новый сюжет?
Ice pick lady, gay neighbors, and the nanny, how do they figure into your new plot?
Соседи-геи, няня, как они вписываются в твой новый сюжет?
Gay neighbors, the nanny, how do they figure into your new plot?
Соседи-геи, няня как они вписываются в твой новый сюжет?
Gay neighbors, the nanny, how do they figure into your new plot?
Я все еще не знаю, как его желание провести день вне тюрьмы и прокатиться в наш отдел. вписывается во все это.
I still don't know how arranging the get out of jail for a day and taking a field trip to IIB figures into it.
Показать ещё примеры для «do they figure into»...

вписыватьсяfit right in

Полное помещение пьющих, они вписываются.
Room full of drinkers, they fit right in.
Я отлично вписываюсь.
I fit right in.
С лишним пальцем, ты идеально вписываешься к моим уродцам.
With that extra finger, you'd fit right in with my freaks.
Свести снова семьи вписывается в его сладкое пятно.
Bringing the families back together again fits right into his sweet spot.
Это прекрасно вписывается в Вашу стратегию.
This fits right into your strategy.
Показать ещё примеры для «fit right in»...

вписыватьсяdoesn

То, что твой отец заплатит за эти вещи, не вписывается в определение самостоятельной жизни.
Charging clothes to your dad doesn't qualify as making it on your own.
Мне жаль, что он не вписывается в платонический идеал сарая Мистера Кейси но это и не соревнование.
I'm sorry it doesn't live up to Mr Casey's Platonic ideal of shed-hood but this isn't a best-kept shed competition.
Кое-что не вписывается в общую схему.
Look, something about this doesn't add up.
Столько всего произошло в последнее время, музыка не очень вписывается во все это...
So much has been going on lately Music doesn't seem to matter much.
Буду рад обсудить эту тему позже, но сейчас важно сосредоточиться на теме первого номера, а Морин Дауд в нее не вписывается.
I'd be happy to revisit the issue later on, but I'm going for a more international theme on the first issue, and Maureen Dowd just, you know, doesn't apply.
Показать ещё примеры для «doesn»...

вписыватьсяfits right in

Она идеально вписывается.
Look at her. She fits right in.
Она отлично вписывается.
She fits right in.
Свести снова семьи вписывается в его сладкое пятно.
Bringing the families back together again fits right into his sweet spot.
Это прекрасно вписывается в Вашу стратегию.
This fits right into your strategy.
Я тебе одно скажу... С таким отношением, Ты прекрасно вписываешься.
Tell you one thing... attitude like that, you'd fit right in around here.
Показать ещё примеры для «fits right in»...

вписыватьсяof the picture

Ферди не вписывается.
Ferdie is out of the picture.
— Пока не вписывается.
Oh, out of the picture for now.
Дьюс не вписывается первым.
Deuce out of the picture first.
Мне кажется, я вписываюсь.
I could picture myself being here.