впечатление человека — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «впечатление человека»

впечатление человекаstrike you as someone

И совершенно не хочу видеть вас в моём суде в четверг, что, как я подозреваю, и произойдёт, так как мистер Макэвой не производит впечатление человека, который уступит. Особенно на глазах у всех.
And I absolutely don't want to see you in my courtroom on Thursday, which I strongly suspect is what's going to happen as Mr. McAvoy does not strike me as someone who is likely to cave, especially with everybody watching.
Не хочу показаться бестактной, но ты не производишь на меня впечатления человека, имеющего успех у женщин.
Um, now I don't wish to be rude, but you strike me as someone not entirely very successful with the ladies. Am I right?
Я что, произвожу впечатление человека, которому нравится делать несколько дел сразу?
Do I strike you as someone who enjoys multitasking?
Я произвожу впечатление человека, которому дано принимать много решений?
Do I strike you as someone that should be making a lot of decisions?
advertisement

впечатление человекаstrike me as the

Кроме того, ты никогда не производила впечатление человека, которого волнует, что о нем думают другие.
Besides, you never struck me as the kind of person who cared what people thought of you.
Миссис Грэндин, вы не производите впечатление человека, который обидел бы своего ребёнка или... или отказал бы ему в любви и заботе...
Mrs. Grandin, you don't strike me as the sort of person who would abuse their child or... or deny them love and care...
Почему-то, Райкер, Вы не производите впечатление человека, который мечтает где-либо укорениться.
Somehow, Riker, you don't strike me as the kind that puts down roots. — No?
advertisement

впечатление человекаstrike me as a man

Дэниел производит на меня впечатление человека, который знает, чего хочет.
Daniel strikes me as a man who knows what he wants.
Ты не производишь на меня впечатления человека слова.
You really don't strike me as a man of your word.
Вы произвели на меня впечатление человека страстного, Пол.
Now, you strike me as a man of passion, Paul.
advertisement

впечатление человекаimpression

Вы не производите впечатление человека проводящего ночи под мостом.
You don't give the impression that you sleep under a bridge.
Да, хорошо, прости, что я произвела на тебя впечатление человека, который способен сделать что-то подобное.
Yeah, well, I'm sorry that I gave you the impression that I was even almost remotely capable of doing something like that.

впечатление человекаlooks to me as

Я произвожу впечатление человека, у которого полно времени?
Do I look that free to you?
Фред создаёт впечатление человека, способного позаботиться о себе.
Fred looks to me as if he's able to take care of himself.

впечатление человекаappears

Она не производит впечатление человека, которому угрожают.
She doesn't appear to be under duress.
Мистер Коллинз производит впечатление человека, сделавшего счастливый выбор.
Mr Collins appears extremely fortunate in his choice of wife.

впечатление человекаseem like a man with a

Месье Тайсон. Вы производите впечатление человека амбициозного, творческого, возможно даже с высоким уровнем интеллекта.
Monsieur Tysoe, you seem to be a man who is ambitious, who is creative and perhaps even with some level of intelligence.
Ты производишь впечатление человека с крупицей морали.
You seem like a man with a scintilla of morality.

впечатление человекаstrike me as the kind of man

Агент Бут, неужели я произвожу впечатление человека, настолько глупого, чтобы убить агента ЦРУ?
Agent Booth, do I strike you as a kind of man who would be foolish enough to murder a CIA agent?
Вы не производите впечатления человека, который будет плакать без причины.
You don't strike me as the kind of man That would cry for no reason.

впечатление человека — другие примеры

Неужели мы производим впечатление людей, крайне нуждающихся в деньгах?
Do we give the impression of people who are pressed for money?
Вы производите впечатление человека, ведущего уединённую жизнь, занятого изысканиями в библиотеке, и никогда не читающего газет.
YOU GIVE ME THE IMPRESSION OF SOMEONE WHO'S CLOISTERED AWAY SOMEWHERE MOST OF THE TIME IN A LIBRARY OR SOMETHING, DOING RESEARCH,
Может, мне не стоит этого делать и я действительно лезу не в свое дело... но ты производишь впечатление человека, который сам себе придумывает трудности.
It's not really my business, but you seem like a person who makes things really hard on themselves.
Мы верим, что последние впечатления человека переносятся с ним в другую жизнь
We believe that the very last consciousness of a mortal carries over to the afterlife
Она производит впечатление человека, который отлично умеет решать проблемы.
I got the feeling she can deal with these kinds of problems.
Показать ещё примеры...