восхищённо — перевод на английский

Варианты перевода слова «восхищённо»

восхищённоadmire

Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
I admire your discretion, Miss Foster.
Я имел в виду... что восхищен тобой.
What I mean... is that I admire you.
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Мы восхищены вашими работами.
We admire your work.
Я восхищен вашим здравым смыслом.
I admire your good, solid sense.
Показать ещё примеры для «admire»...
advertisement

восхищённоamazed

Папа будет восхищён когда я расскажу ему о нашем приключении!
Dad will be amazed once I tell him about our adventure!
Я думаю, мой сын был восхищен, удивлен, что такая женщина, как Джулия, согласилась стать его женой.
My son, I think, seemed amazed, surprised That a woman like Julia agreed to be his wife.
Мистер Спок, я восхищен вашими техническими навыками. Создать нечто подобное.
Mr. Spock, I'm truly amazed at your technical prowess in somehow manufacturing all this.
Я никогда еще не был восхищен чьим бы то ни было талантом, как в тот день, когда я пришел в Союз Христианских Юношей и увидел как ты летишь через весь зал с такой легкостью, которой невозможно научить.
I have never been more excited or amazed by anyone's raw talent as I was the day I walked into the Fresno YMCA and I saw you just flying across the gym with the kind of freedom you can't teach.
И, честно, я восхищен, что она выносит меня.
And, frankly, I'm amazed she puts up with me.
Показать ещё примеры для «amazed»...
advertisement

восхищённоdelighted

Если позволите мне заметить, сэр, вся прислуга восхищена вашими статьями.
May I say, sir, that the staff was delighted with your articles?
Я восхищен.
I am delighted.
Я была восхищена.
I was delighted.
— Просто восхищен.
— Absolutely delighted.
И как бы была восхищена невеста.
And how delighted the bride will be.
Показать ещё примеры для «delighted»...
advertisement

восхищённоimpressed

Я восхищён.
I am impressed.
Восхищен?
Impressed?
Как я понимаю, кайзер был восхищён.
I understand the Kaiser was impressed.
Были так восхищены, что подарили мне эту малышку.
Were so impressed, they threw in this baby.
Я восхищен.
Hey, I'm impressed!
Показать ещё примеры для «impressed»...

восхищённоexcited

И восхищена.
And excited.
Мордекай и Ригби! Мы восхищены! Вам удастся посмотреть на «Махай кулаком»!
Mordecai and Rigby, we are very excited for you to be the ones to see fist pump.
Я пыталась, но ты был так восхищен идеей соблюдать режим.
I tried, but you were so excited about staying on schedule.
Я была восхищена.
I was excited.
Дело в том, что наш босс восхищена, и нам было бы на руку если бы она продолжала оставаться такой.
The point is our boss is excited and it would be a good thing for us to keep her that way.
Показать ещё примеры для «excited»...

восхищённоfascinated by

Восхищенная феноменом Зелига... д-р Флетчер проводит серию экспериментов... и приглашает скептиков для наблюдения.
Fascinated by the Zelig phenomenon... Dr. Fletcher arranges a series of experiments... and invites the skeptical staff to observe.
Когда я была вашего возраста, я была восхищена тем, как устроена ферма.
When I was your age, I was fascinated by the way a farm works.
Однако, должен признать, что восхищён вашими исследованиями.
Even so, I must admit to be fascinated by your field of study.
Помню, как была восхищена тем, как выглядит тело изнутри.
I remember i was fascinated by how the inside of the body looked.
Он был восхищен им.
He was so fascinated by it:
Показать ещё примеры для «fascinated by»...

восхищённоreally admire

Я восхищён вашей преданностью друг другу.
You know, I really admire your loyalty to each other.
Я восхищен её мужеством — оставить тебя в поисках лучшей жизни.
Really admire her for having the courage to leave you in search for better life.
Должен сказать, я восхищён вашей речью!
I have to tell you, I really admire what you did last month. Thank you. I appreciate it.
Я восхищен вашим товариществом.
I really admire your level of camaraderie.
Здравствуйте, я Лиам Кинкейд. Восхищен вашими работами.
Hi, I'm Liam Kincaid, I really admire your work.
Показать ещё примеры для «really admire»...

восхищённоthrilled

Восхищен, что они прислали тебя.
Thrilled they brought you in.
Паркер был восхищен.
Parker was thrilled.
Он будет восхищён.
He's gonna be thrilled.
Он будет восхищён.
He'll be thrilled.
— Я восхищен.
— I'm thrilled.
Показать ещё примеры для «thrilled»...

восхищённоapplaud

Мм, я восхищён вашей решимостью.
Mm, I applaud your boldness.
Я восхищен твоей новой страстью к коммерции, но твои интересы не могут стоять выше интересов Франции.
I applaud your new passion for the world of commerce. I cannot let personal interests override those of France.
И как человек, который смотрит на всё это со стороны, я впечатлен и восхищен тем, что тебе удалось принять здравое решение покончить с этим.
And as an outsider looking in, I'm impressed and I applaud how maturely you've handled your resolve to end this.
Я восхищен заботой мистера Гоулда об американских налогоплательщиках, но чтобы довести это дело до суда в Австрии миссис Альтман нужно иметь миллионное состояние.
I applaud Mr. Gould's concern for the American taxpayer, but taking the defendant to court in Austria would require that Mrs. Altmann be a multimillionairess.
Восхищен вашим боевым духом, юная леди.
Well, I applaud your spirit, young lady.
Показать ещё примеры для «applaud»...

восхищённоadmiration

Он так сильно был тобой восхищён?
He must have had a lot of admiration.
Восхищен вашей солдатской прямотой.
Allow me to express my admiration for your military frankness.
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
И, должен признаться, я восхищен вами.
And I must confess to a certain admiration for you.
С профессиональной точки зрения я искренне восхищен Линкольном и Майклом.
I really do, professionally speaking, have a lot of admiration for Lincoln and Michael.
Показать ещё примеры для «admiration»...