возлагать надежды — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «возлагать надежды»

возлагать надеждыpinning my hopes

Но я провел всю свою жизнь убегая от любей или возлагал надежды на тех, на кого не столило.
But I've spent my life running away from people or pinning my hopes on somebody I can't have.
Так что, да... я возлагаю надежду на слова моего друга-дегенерата.
So, yes... I'm pinning my hopes on my degenerate friend's word.
Когда за вами наблюдает так много людей и ты знаешь, что все, сидя дома, смотрят игру... Что на тебя возлагают надежды и...
When you have such a huge audience and you know that everyone is at home watching the game... they have their hopes pinned on you and
Я возлагаю надежды на этот новый метод лечения.
I'm kind of pinning my hopes on this new treatment.
Мне придется возлагать надежды на тебя.
I'll have to pin my hopes on you.
Показать ещё примеры для «pinning my hopes»...
advertisement

возлагать надеждыhopes up

Ты не хочешь, чтобы она возлагала надежды на то, что может не получиться.
You don't want her to get her hopes up in case it doesn't pan out.
Я не хотел, чтобы ты возлагала надежды понапрасну.
I didn't want you to get your hopes up unnecessarily.
На него многие возлагали надежды, и он относился к этому очень серьезно.
Dad was carrying a lot of other people's hopes around with him and he took that serious, you know?
Мой господин возлагает надежды выдвинуть вас.
My master hopes that you take part.
Но ты возлагаешь надежды, позволяешь себе расслабиться, а они показываются во всей красе.
Until you get your hopes up and let your guard down, and then they reveal their true selves.