воздержаться от комментариев — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «воздержаться от комментариев»

воздержаться от комментариевrefrain from comment

Подлинность этого документа еще не была подтверждена магистратом, поэтому я прошу все стороны проявить терпение и воздержаться от комментариев до завершения нами расследования.
The authenticity of this document has not yet been confirmed by the presiding magistrate, so I ask that all parties be patient and refrain from comment until such time as our investigations can be completed.
Рэйвен, как юрист киберотдела, я советую вам воздержаться от комментариев.
Raven, as Cyber Division's legal counsel, I'm advising you should refrain from comment.
— Если бы вы ребята смогли воздержаться от комментариев... — Что твоё чутьё говорит?
If you guys could refrain from commenting... what's your gut say?
advertisement

воздержаться от комментариевcomment

И я буду благодарна, если ты воздержишься от комментариев
And I'll thank you not to comment.
Я воздержусь от комментариев по делу Рэндалла.
I don't have a comment on the Randall case.
Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается: мы пошлем самолеты и наземные части... назад, чтобы закончить работу.
The president was unavailable for comment... but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff... says he has no doubt we'll be sending planes and troops... back in to finish the job.
advertisement

воздержаться от комментариев — другие примеры

Я протестую. Адвокат должен воздержаться от комментариев.
Counsel should refrain from commentary.
-... но я воздержусь от комментариев.
-... though I hesitate to comment--
Воздержитесь от комментариев.
— No wisecracks.
Они в зоне для прессы, и попрошу воздержаться от комментариев, пока вы все не зайдёте в клетку.
Where are the cameras? They're in the free press zone, and if you could save your comments until... you're completely loaded into the cage...
Я воздержусь от комментариев.
I'm, uh... I'm not going to answer that.
Показать ещё примеры...