возвращаться к теме — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «возвращаться к теме»

возвращаться к темеgo back to

Я хочу, чтобы ты возвращалась к тем парням опять ?
I want you to go back to these folks back?
А теперь, пожалуйста, возвращайся к тому, чем ты занималась.
Now please go back to what you were doing.
Можете возвращаться к тому, что собирались делать, прежде чем появилась я и разрушила все ваши планы на эту ночь.
You can go back to whatever you were doing before I came along and I ruined your night.
Ты просто... возвращайся к тому, что ты делал.
You just... go back to what you're doing.
Затмевает. Потому что после его смерти, ты горюешь немного, а потом возвращаешься к тому, что ты любишь делать.
'Cause after he's dead, you cry for a while, and then you go back to doing what you love.
Показать ещё примеры для «go back to»...
advertisement

возвращаться к темеback to

Мы говорили о том что случилось прошлой ночью в клубе, но мы не возвращались к тому, о чём начали говорить...
We talked about what happened at the club last night, but we never got back to actually talking about...
Так, возвращаясь к теме сладкого бара, ты получила мои фотки с классными табуретками?
So back to the dessert bar, did you get the pictures I sent you of those cool stools?
И потом можешь возвращаться к тому, чем бы ты там не занимался.
And then go back to whatever it is you're doing.
И мы возвращаемся к тому, с чего начали.
And we're back to square one.
И мы возвращаемся к тому, с чего начали, без свидетеля с алиби для Кайла.
So we're back to where we started with no alibi witness for Kyle.
Показать ещё примеры для «back to»...
advertisement

возвращаться к темеget back to

Прекращай петь и возвращайся к тому, в чем ты хорош.
Stop with the singing and get back to what you're good at.
Возвращайся к тому, чем ты там был занят.
I'll let you get back to whatever it is you were doing.
Возвращаясь к тому, чтобы называть вещи своими именами, я могу сказать, что не останусь в долгу.
Getting back to that common tongue, I can tell ya, I can make it worth your while.
Я не могу постоянно возвращаться к тому же.
I can't keep getting back on track.
Если ты вновь решишь сбежать, тебе не стоит возвращаться к тем воротам.
If you do decide to go AWOL again, you're not gonna get back to that gate.
Показать ещё примеры для «get back to»...
advertisement

возвращаться к темеcoming back to that

Возвращалась к тем, кого разочаровала, и пыталась исправить свои ошибки.
I came back, faced the people I disappointed, and tried to find a way to make up for my mistakes.
Я постоянно возвращаюсь к тому, что занятия были отменены.
I keep on coming back to the class being canceled.
Время от времени ему нужно возвращаться к тем первым, потому что они замедляются так опасно, качаются...
Occasionally he has to come back to the previous ones because they're slowing down...
Она давала мне дозу, вылазила из окна и возвращалась к тому времени, когда мне нужна была новая.
She'd give me a dose, climb out the window, and come back by the time I need another one.
Мы опять возвращаемся к тем же вещам.
Guys, we keep coming back to the same thing, it's --
Показать ещё примеры для «coming back to that»...