висеть на волоске — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «висеть на волоске»

«Висеть на волоске» на английский язык переводится как «hang by a hair».

Варианты перевода словосочетания «висеть на волоске»

висеть на волоскеhanging by a thread

И моя личная жизнь висит на волоске.
And my personal life is hanging by a thread, that's all.
Как ты и сказал, ваши отношения висят на волоске.
Like you said, your relationship is hanging by a thread.
Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске.
I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread.
Судьба хора висит на волоске.
— Glee is hanging by a thread.
Двое мертвы, жизнь третьего висит на волоске.
Two dead, one hanging by a thread.
Показать ещё примеры для «hanging by a thread»...

висеть на волоскеhangs in the balance

Вся моя жизнь сейчас висит на волоске. Я? Беспокоюсь?
Only my whole life hangs in the balance.
И даже сейчас, когда судьба всего твоего мира висит на волоске, ты можешь думать только о том, как это отразится на тебе.
And even now, as the fate of your entire world hangs in the balance... all you can think about is how this affects you.
Сказать по правде, мои отношения с компанией висят на волоске.
Truth be told, my relationship with this firm hangs in the balance.
Скажи ему, что жизнь его друга висит на волоске.
Tell him his friend's life hangs in the balance.
Скажи ему, что его жизнь висит на волоске.
Tell him his life hangs in the balance.
Показать ещё примеры для «hangs in the balance»...

висеть на волоскеis hanging by a thread

Моя жизнь висит на волоске.
My existence is hanging by a thread.
Моё здоровье висит на волоске.
My health is hanging by a thread.
Жизнь Республики висит на волоске.
The Republic is hanging by a thread.
Будущее Фанга как главы прайда висит на волоске.
Fang's future as leader is hanging by a thread.
Эш висит на волоске от смерти.
The Ash is hanging by a thread.
Показать ещё примеры для «is hanging by a thread»...

висеть на волоскеlife hangs in the balance

Человеческая жизнь висит на волоске, а ты ноешь из-за цветов?
A man's life hangs in the balance and you're whining about flowers?
Жизнь вашего друга висит на волоске, да?
Your friend's life hangs in the balance. Is that it?
Жизнь девочки висит на волоске.
A girl's life hangs in the balance. Now get over.
Жизнь человека висит на волоске.
A man's life hangs in the balance.
Жизнь висит на волоске.
A life hangs in the balance.
Показать ещё примеры для «life hangs in the balance»...

висеть на волоскеin the balance

Все, за что мы боролись, висит на волоске.
All that we fought for is in the balance.
Твой мир висит на волоске, а ты торгуешься из-за одного человека.
Your world in the balance, and you bargain for one man.
Что хочет достичь наш капитан, это чтобы наше выживание не висело на волоске.
What the captain wants to accomplish here, our survival hangs in the balance.
Забавно, что лезет человеку в голову в то время когда его жизнь висит на волоске.
[Lawson] Funny what goes through a man's mind... when his life's hangin'in the balance.
Твоя жизнь висит на волоске.
Your life is in the balance here.
Показать ещё примеры для «in the balance»...

висеть на волоскеtouch and go

Его жизнь висит на волоске, как мне кажется.
It's touch and go, I think.
Висит на волоске, сэр.
Touch and go, sir.
Висел на волоске.
It was touch and go.
Он висел на волоске.
Yeah, it was touch and go.
Долгое время её жизнь висела на волоске...
It was touch and go there for a while.
Показать ещё примеры для «touch and go»...

висеть на волоскеis on the line

Трудно спать когда твоя работа висит на волоске.
It's hard to sleep when your job is on the line.
Мой брак трещит по швам, работа висит на волоске.
My marriage is falling apart, my job is on the line.
Когда приходит решающий час, когда моя жизнь висит на волоске...
When the chips are down, and my life is on the line...
Твоя карьера висит на волоске, а ты приводишь экстрасенса? Да.
Your job is on the line and you brought in a psychic?
Её жизнь висит на волоске.
Her life is on the line.
Показать ещё примеры для «is on the line»...

висеть на волоскеclose call for his

Говорил что из-за этого его карьера висела на волоске.
He said this was a close call for his career.
Это был уже не первый раз на поле боя, когда жизнь рядового висела на волоске.
And it wasn't the private's first close call on the battlefield, either.
Я столько раз висел на волоске!
There's been so many close calls.