виновник торжества — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «виновник торжества»

виновник торжестваguest of honor

Верно, но разве есть более изящный способ быть приглашенным, чем похищение виновника торжества.
What finer way to be invited than to kidnap the guest of honor?
Нет ничего хуже опоздания, когда ты виновник торжества.
There's no such thing as being fashionably late when you are the guest of honor.
Вон мой сын. Виновник торжества.
That's my son, guest of honor.
Значит, мы устроим вечеринку, на которую виновник торжества не придёт.
So we're throwing a birthday party where the guest of honor never shows up.
Прошу пройти со мной в столовую. Скоро придёт виновник торжества.
Now, if you'd kindly join me in the dining room, the guest of honor will be here shortly.
Показать ещё примеры для «guest of honor»...

виновник торжестваman of the hour

А теперь, леди и джентельмены, время представить виновника торжества.
And now, ladies and gentlemen, it's time to bring out the man of the hour.
Виновник торжества.
Man of the hour.
О, вот и виновник торжества.
Oh, the man of the hour.
Лора, это Том Брэнсон, мой зять, а это виновник торжества, мистер Генри Талбот.
Laura, this is Tom Branson, my brother-in-law, and the man of the hour, Mr Henry Talbot.
Традиционно в знак эмоциональной расположенности виновник торжества произносит несколько хорошо подобранных слов.
Traditionally on an occasion this emotionally significant, the man of the hour delivers a few well-chosen words.
Показать ещё примеры для «man of the hour»...