верная смерть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «верная смерть»

верная смертьcertain death

Да простит меня Ваше величество, но это означает отправить одного из ваших офицеров на верную смерть.
Your majesty pardon me but it would send one of your officers to certain death.
Ежели б не было этого великодушничанья на войне, то мы бы шли на войну только тогда, когда идти на верную смерть стоиттого...
Without playing at war, we'd fight only when it was certain death, as now.
— Это первое ... — Но, это путь к верной смерти.
It is one... voyage towards certain death.
Он сам выбрал верную смерть.
He volunteered for certain death.
Попытка — верная смерть.
To try is certain death.
Показать ещё примеры для «certain death»...

верная смертьdeath

Если вас с этим поймают, это верная смерть!
If they catch you, that your death.
Раз уж вы меня отвозите на верную смерть, вы — мои палачи.
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Вы наказали ее, присвоив богатства и отправив на верную смерть свою единственную сестру.
You punish her by taking her fortune, so you'd send to her death most violent, your only sister.
Этого достаточно, чтобы отправить его на верную смерть?
That a reason to hand him to his death?
Ирв, это верная смерть.
Irv, that's death.
Показать ещё примеры для «death»...

верная смертьkill

По-видимому, они простили вам то, что вы послали их на верную смерть.
Apparently, they've forgiven you for getting them all killed.
Верная смерть?
Killed...?
Это безумие! Ты ведешь нас на верную смерть!
You'll get us killed!
И бросить тебя на верную смерть?
And just leave you here to be killed?
Наших парней убивают в Галлиполи, а тех, кто выздоравливает, заново отправляют туда на верную смерть.
Our boys are getting slaughtered at Gallipoli and the ones that pull through get sent straight back to be killed.
Показать ещё примеры для «kill»...

верная смертьto die

Ты не хотел, чтобы я шла с вами, так как знал, что вы отправляетесь на верную смерть.
You didn't want me to come because you knew you were coming to die.
Ты ведь бросил меня с этими палочками на верную смерть, совершенно одного.
I laugh about it. I'm not angry at you. You just left me there with chopsticks to die.
Хочешь бросить их в пустыне на верную смерть?
So you're saying we should just leave them out there in the desert to die?
И почему остальная стая бросила его здесь на верную смерть?
And why was it abandoned by its pack and left here to die?
Потому что поняла, что не смогу оставить детей на верную смерть.
Because I realized, I couldn't leave my kids to die.
Показать ещё примеры для «to die»...

верная смертьmy death

— Отвезёшь меня домой — отправишь на верную смерть.
Take me home, and you take me to my death.
Отвезёшь меня домой — отправишь на верную смерть.
Take me home and you take me to my death.
Поддаться твоим чарам, значит обречь себя на верную смерть.
Your deceitful words are a spell meant to lure me to my death.
Раз уж вы отвозите меня на верную смерть, вы мои палачи.
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Ты отправляешь меня на верную смерть.
You would send me to my death.
Показать ещё примеры для «my death»...

верная смертьgonna get himself killed

И он шёл на верную смерть.
And he was gonna get himself killed.
Да, но он идет на верную смерть.
Yeah, well, he's gonna get himself killed.
И когда Джамал очнётся, я скажу, что отправил его брата на верную смерть?
So I can tell Jamal when he's out of surgery I let his brother get himself killed?
Никто не выживет! Ли Сун Син ведёт вас на верную смерть!
Yi Sun-Shin is trying to get us all killed
Я не выпущу вас туда, на верную смерть.
I'm not letting you out there to get yourselves killed.
Показать ещё примеры для «gonna get himself killed»...

верная смертьto his death

Ты только что послал своего брата на верную смерть.
You have just sent your brother to his death.
Ты посылаешь его на верную смерть.
You're sending him to his death.
То значит, я не посылал Эмиля на верную смерть.
Then I didn't send Emil Kurtz to his death.
Он отправил его на верную смерть.
He sent him to his death.
Тьi посьiлаешь его на верную смерть.
You are sending him to his death! Askur!
Показать ещё примеры для «to his death»...

верная смертьget yourselves killed

Я не выпущу вас туда, на верную смерть.
I'm not letting you out there to get yourselves killed.
Никто не выживет! Ли Сун Син ведёт вас на верную смерть!
Yi Sun-Shin is trying to get us all killed
И когда Джамал очнётся, я скажу, что отправил его брата на верную смерть?
So I can tell Jamal when he's out of surgery I let his brother get himself killed?

верная смертьsuicide mission

— Звучит как на верную смерть.
That sounds like a suicide mission.
Твоя подруга пока еще этого не знает, но возможно ее отправили на верную смерть.
Your friend doesn't know it yet, But she may have been handed a suicide mission.
Да ведь Рик опоздал, потому что отправился на верную смерть ради пустяка.
You see, Rick, he showed up late because he went on a suicide mission over nothing.
Ну, может, если бы ты позволил Дину справиться с Коннором, а не отправил его на верную смерть...
Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission...
Мужчина, которого она любила, был убит, а он собирается и ее отправить на верную смерть?
The man that she loved was murdered, and he's gonna send her on a suicide mission?