вам мешать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вам мешать»
вам мешать — disturb you
Не хотелось бы вам мешать, Ваша честь, но, может быть, нам лучше прийти в другой раз?
We certainly do not want to disturb you, Your Worship. Perhaps a later occasion would suit you better?
— Мы не хотели вам мешать, но Калимеро
— We didn't want to disturb you, but because of Calimero...
— Нет-нет, не хочу вам мешать.
— no, I don't want to disturb you.
Я не хотел Вам мешать.
I didn't want to disturb you.
Что ж, я пойду, не буду вам мешать.
Well, I don't want to disturb, I'll go back inside.
Показать ещё примеры для «disturb you»...
вам мешать — bother you
Если они вам мешают, можете прогнать их.
But, if they bother you, — just tell them to leave.
— Не хочу вам мешать. — Прошу вас.
I don't want to bother you.
И не беспокойтесь за меня и за свою жену. Мы не будем вам мешать.
And don't you worry about me or your wife... we won't bother you.
— Я не xотел вам мешать.
— I don't want to bother you.
Не смею вам мешать.
I won't bother you.
Показать ещё примеры для «bother you»...
вам мешать — interrupt
Не хотелось бы вам мешать, но может пригласите меня на свадьбу?
Excuse me. I hate to interrupt, but can I go to the wedding?
Клиптон, я не хочу вам мешать.
Clipton, don't let me interrupt.
Я не хочу вам мешать.
I don't want to interrupt... something.
— Извините, я не хотела вам мешать.
I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
Мы не хотели вам мешать...
We did not mean to interrupt.
Показать ещё примеры для «interrupt»...
вам мешать — intrude
Не хотела вам мешать.
I didn't mean to intrude.
Нет, нет, нет. Мы не хотим вам мешать.
Oh, no, no, we don't want to intrude.
— Нет, нет, я не буду вам мешать.
— No, no, I won't intrude.
Мы не хотим вам мешать.
We don't want to intrude.
О, это очень любезно, но я не хотел бы вам мешать.
Oh, that's very kind. As long as I'm not intruding.
вам мешать — you're interfering with
Положите трубку, вы мешаете!
Hang up, you're interfering!
Вы мешаете криминальному расследованию, укрываете беглеца...
You're interfering with a criminal investigation, harbouring a fugitive...
Вы мешаете подготовке.
You're interfering with our training.
Вы мешаете проведению федерального расследования, офицер.
You're interfering with a federal investigation, officer.
Вы мешаете преследовать особо опасного преступника!
You're interfering with the pursuit of a highly dangerous criminal! Is that clear?