в центре событий — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в центре событий»
«В центре событий» на английский язык переводится как «at the center of events» или «in the midst of events».
Варианты перевода словосочетания «в центре событий»
в центре событий — in the middle of
Ты в центре событий.
You're in the middle of it.
Вот мы и в центре событий парни!
We's in the middle of it now, boys!
Я расскажу тебе, когда приеду домой. Я сейчас в центре событий и полиция проверяет всех, кто с этим связан. Всех диспетчеров.
I'll tell you about it when I get home but I'm in the middle of it now and they wanna do background checks on everybody involved here from the MTA.
Не идти туда в центр событий.
Not to get back there in the middle of that.
Я никогда не бываю в центре событий.
I'm never in the middle of anything.
Показать ещё примеры для «in the middle of»...
в центре событий — in the action
Помогает сосредоточиться и выбраться из кабинета, почувствовать, что ты все еще в центре событий.
Helps break up the day and gets you outta the office and let's you feel like you're still in the action.
— Напротив, вы будете в центре событий.
On the contrary. You'd be closer to the action.
Марк будет использовать новое крепление, стабилизирующее камеру и позволяющее ему оказаться прямо в центре событий.
Mark will be using a new rig that stabilises the camera and allows him to get right into the action.
в центре событий — on the scene
А это значит, что я люблю находиться в центре событий.
It means that I like being out on the scene.
На собственный Леонид Парфенов в центре событий.
Our own alan whiter is on the scene.
Дадим слово нашему журналисту, Элизабет Кэрриган, которая находится в центре событий.
Let'sgonowtoour reporter, Elizabeth Kerrigan, who is on the scene.
Том Хитчинсон находится в центре событий.
Tom Hitchingson is at the scene.
в центре событий — center of the action
Именно они были в центре события, даже если оно будет неудачным, а я был на обочине.
They were now the center of the action, even if the action was nonexistent, and I was on the sidelines.
Прямо в центре событий.
Right in the center of the action.
Моя квартира находится как раз в центре событий, и мы можем менять прикид каждый вечер!
And my apartment sits in the center of all the action, so we can change outfits for every event!
в центре событий — in the middle
Я возражаю против того, что ты находишься в центре событий.
I protest you being in the middle.
И это переносит вас в центр событий.
And it puts you in the middle.
У твоих родителей был неприятный развод... и ты всегда была в центре событий.
Your parents had a messy divorce... and always put you in the middle.
Но, тем не менее, ты снова в центре событий.
Mm, but yet again, you are. In the middle.
Я начну с возражения против того, что нахожусь в центре событий.
I'll start by protesting that I'm in the middle of this.
в центре событий — in the center of
Пока не оказался прямо в центре событий.
Until you were right in the center of it.
Британский миллиардер, Найлс Йорк, который засветился в центре событий.,i
British billionaire, Niles York, has placed himself in the center of a firestorm.
По моим сведениям, он в центре событий.
— He's right at the center of this.