в дураках — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в дураках»
в дураках — fool
Это меня в дураках оставили.
I've been a fool, that's what!
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
No, it was for you do not take me for a fool.
Но он оказался в дураках.
Now he looks a fool.
Ну и кто теперь в дураках?
Who's the fool now?
Не хочу снова остаться в дураках!
— I won't be a fool again!
Показать ещё примеры для «fool»...
в дураках — made fools of
Да, странно. Некоторые женщины боготворят никчемных мужей. А мужчины, которые достойны уважения остаются в дураках.
Yes, it's extraordinary, isn't it, the way some women are loyal to buffoons of husbands, when other men, men who should inspire real loyalty, are made fools of?
Кажется, он нас всех оставил в дураках.
It would seem he made fools of us all.
Он трусит. А мы-то остались в дураках. Рассказали во всём городе, что Хуан сделал Изабелле предложение.
While we made fools of ourselves saying that he was Isabel's fiancé.
Ты всех оставишь в дураках.
You'll make fools out of them.
Если он хочет выйти и снова остаться в дураках, — тем лучше.
I say, if he wants to go out and make a fool of himself again,
Показать ещё примеры для «made fools of»...
в дураках — joke's on
Так и останешься в дураках!
Joke's on you!
И ты остался в дураках, потому что знаешь, что?
The joke's on you, because you know what?
Тут ты в дураках.
Well, the joke's on you.
Значит ты в дураках.
Then the joke's on you.
Ага, хотя он остался в дураках.
Yeah, joke's on him, though.
Показать ещё примеры для «joke's on»...
в дураках — lose
Я что, и на этот раз остался в дураках?
Did I just lose again this time, too?
А мне достались бесплатные ножки, так что я все еще на коне, а может все-таки в дураках.
But I get free turkey legs through forever, so I come out ahead. Or maybe I still lose.
Не люблю оставаться в дураках.
I hate losing.
в дураках — stupid than you are
Или с нами, или окажешься в дураках.
Go along with us or be even more stupid than you are already.
О, нет, я единственный кто остался в дураках.
Oh, no, I'm the one who was stupid.
в дураках — out in the cold
А потом команде Шейна придется присоединиться к команде Ребекки, и команда Клаус останется в дураках где ему и место.
Yes. And then team Shane will have to join team Rebekah, and team Klaus will be left out in the cold where he belongs.
Он тратил деньги на вас, а меня оставил в дураках.
He spent money on you and left me out in the cold.
Никто не винит тебя за то,что Шарлота заставила тебя делать но то ,что ты делаешь сейчас,это все ты бедная Мона,осталась в дураках
No one blames you for what Charlotte made you do but what you do now, that's all yours. Poor Mona, out in the cold.
Этот подонок оставил нас в дураках.
Bastard left us in the cold.
И иногда мы впускаем кого-то, только чтобы их оставили в дураках.
And sometimes we let someone in, only to be left out in the cold.
в дураках — joke
Никто ничего не написал, никто не позвонил родителям поэтому ты сам и остался в дураках.
Nobody posted anything on the website, nobody called my parents so the joke, my friend, is on you.
Хочет доказать, что она моим детям ближе, чем я... Но в дураках осталась она сама, потому что не знает, насколько мало меня заботит Джоб.
She's trying to prove that she's closer to my children than I am... but the joke's on her, because she doesn't know how little I care for Gob.
Я убедил свещенника сделать это, оставив Натана Лэйна в дураках, потому что геи не могут жениться!
So I convinced this minister to do the job, but the joke's on Nathan Lane, 'cause gay people can't get married!
Ну, тогда я сама бы осталась в дураках.
Well, then the joke would be on me.
Да чтобы вы знали, когда доктор Шульман нанял меня он думал, что я женоподобный афроамериканский мужчина, так что это вы остались в дураках.
I will have you know that when Dr. Shulman hired me, he believed me to be an effeminate black man, so the joke is on you. [Cell phone chimes]