в давние времена — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в давние времена»
в давние времена — upon a time
"В давние времена, в роскошном дворце, на глубине самого синего океана, жил морской король с его пятью дочерьми, прекрасными русалками.
"Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, lived the Sea King with his five daughters, beautiful mermaids,
В давние времена, Гробница была целью многих паломников.
In times past, the tomb was the site of many a pilgrimage.
В прошлое, в давние времена, в эпоху духов, юного солнца и старых богов.
Back in time to the time before when the spirits walked, when the sun was new and the old gods walked.
В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves.
в давние времена — in the old days
Это было в давние времена.
That was in the old days.
А вы знаете, ребята, что в давние времена моряки постоянно попадались в их сети.
You know, guys, in the old days the sailors used to fall for them.
В давние времена... было принято дарить золотую свинью дочери на свадьбу.
In the old days, the elders would give a gold pig to their daughters as a wedding gift.
Вроде того, как в давние времена использовали кости мёртвых святых, чтобы сделать сувениры и украшения.
It's kind of like the old days when they used the bones of dead saints to make souvenirs and jewelry.