быть судьёй — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть судьёй»

быть судьёйwas a judge

Мой отец был судьёй в Высшем Суде Токио.
My father was a judge in the Tokyo High Court.
Он был судьей, Джеки.
He was a judge, Jackie.
Он был судьей.
He was a judge.
Мистер Гарднер был судьей на моем межуниверситетском учебном судебном процессе.
Mr. Gardner was a judge in my intercollegiate moot court.
Его отец был судьёй.
His father was a judge.
Показать ещё примеры для «was a judge»...
advertisement

быть судьёйbe the referee

Ты хочешь быть судьей?
Do you want to be the referee?
я буду судьей.
All right. I'll be the referee.
Кто будет судьей в соседских спорах?
Who'll referee the neighbourhood feuds?
Я не буду судьёй.
I'm not being the referee.
Вы будете судьей.
You're gonna be our referee.
Показать ещё примеры для «be the referee»...
advertisement

быть судьёйgot a judge

Ага, ну, у меня есть судья, который ускорит получение ордера на слежку за его банковскими счетами.
Yeah, well, I got a judge to expedite a warrant on his bank accounts.
У меня есть судья, который только и мечтает, чтобы упечь меня в тюрягу.
I got a judge that's just aching to throw me in jail.
А еще у них есть судья, который хорошо знает свою работу.
They got a judge who knows what he's doing, too. I'll see you after the dress.
Если бы я хотел что-то с тобой сделать, у меня есть судьи и копы, задолжавшие мне услуги.
Now, if I were to set you up, I got judges and state troopers owe me favors.
Я только надеюсь, что это не будет судья Ламберт, потому что она...
I'm just hoping I don't get Judge Lambert, because she can be...
Показать ещё примеры для «got a judge»...
advertisement

быть судьёйthere's a judge

Для этого есть судья.
That's why there's a judge.
В Понтуазе есть судья судья Рено.
There's a judge in Pontoise Judge Renaud
Ну, есть судья и субъект, и ... Судья задает вопросы, и, в зависимости от ответов испытуемого, определяет, кто он разговаривает с ... то, что он разговаривает с, и, гм ...
Well, there's a judge and a subject, and... the judge asks questions, and, depending on the subject's answers, determines who he is talking with... what he is talking with, and, um...
Есть судья, с которым я работаю в целевой группе.
There's a judge I work with on the task force.
Есть судья, который принимает сомнительные решения.
There's a judge who's been making questionable rulings.

быть судьёйbe a magistrate

что бы я хотел быть Судьёй или что-то такое... и сердце кровью обливается.
It's not that I have any desires to be a Magistrate or anything, but looking at you right now, my heart just hurts.
Он хотел быть судьей и пообещал это своему отцу.
He wanted to be a magistrate, it's a promise he made to his father.
Ваш двоюродный брат был судьей.
Your cousin was a magistrate.
Муж миссис Кэмерон был судьей, когда Спенсер объяснял трибуналу, почему именно он предпочел быть уклонистом.
Mrs Cameron's husband was the magistrate at the tribunal Spencer had to appear before, explaining why he'd rather be a conchie than a soldier.
Пусть это будет судья Хэйл.
Put magistrate Hale in charge.