быть естественным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть естественным»

быть естественнымbe natural

Это будет естественная, достойная смерть.
A natural, dignified death.
В обоих случаях итог будет естественным, как сама природа.
Either result absolutely natural, as in, of nature itself.
Не забудь: всё должно быть естественно, а то произведёшь неприятное впечатление.
Don't forget what I told you, natural! Now you're pushing it, that's almost friendly.
Если бы её поразила смерть кузины и она обвиняла бы в этом себя, было естественно. Но другое...
To be horror-struck by her cousin's death is natural.
На западе и севере есть естественные преграды.
The west and north give us natural barriers
Показать ещё примеры для «be natural»...
advertisement

быть естественнымwas natural causes

Если для этого были естественные причины, значит, при вскрытии что-то упустили.
If it was natural causes, maybe something was missed in the postmortem.
Раньше ты сказал, что причина смерти была естественной.
Earlier on, you told me this was natural causes.
Так смерть была естественной?
So, it was natural causes?
Да, я могу подтвердить, что смерть Наташи Тиберт не была естественной, и мы имеем дело с убийством.
Yes, I can confirm that Natasha Thiebert didn't die of natural causes, this is a murder investigation.
Некоторые улики могут указать на то, что его смерть не была естественной.
There's some evidence that might suggest he didn't die of natural causes.
Показать ещё примеры для «was natural causes»...
advertisement

быть естественнымbe more natural than

Скажи, что может быть естественнее нашей любви?
More natural than me and you.
А что может быть естественней смерти?
And what's more natural than death?
Ну, что может быть естественнее?
Now, what could be more natural?
Не стойте как столбы, будьте естественными!
Don't stay like this, be more natural!
Ну, а что в таких обстоятельствах будет естественнее бала... — ...в честь его возвращения?
Well, what could be more natural than a ball to celebrate his return?
Показать ещё примеры для «be more natural than»...
advertisement

быть естественнымact natural

Будь естественной.
Try to act natural. Oh.
Улыбаться побольше,быть естественной.
Smile more, act natural... And what was the other thing?
Просто будь естественным.
Just act natural.
Вы хотите, чтобы я был естественным и в то же время флиртовал с вами?
You want me to act natural and flirt with you at the same time?
Я должна быть естественной,
I have to act natural,
Показать ещё примеры для «act natural»...

быть естественнымthere's a natural

У каждого из нас есть инстинкт, что есть естественный порядок нашего пути.
Each of us has an instinct, and there's a natural order to our journey.
Есть естественный наследник вонючего престола Джерри.
There's a natural successor to Jerry's sad, smelly crown.
Нет, но я верю, что есть естественный порядок вещей, жизненный баланс, и если нарушить это ритм... Черт подери, Фазз!
No, but I believe there's a natural order and a fine balance to life and if the rhythms are violated Oh fuck, Fuzz!
Слушай, у личности есть естественные приливы и отливы, но к ним не относится животная ярость из-за того, что... А затем ты разыгрываешь из себя столпа общества, пытаясь в то же время скормить мне сотрудницу полиции, чтобы я смог тебе рассказать, как пережить нападение оборотня.
Look, there's the natural ebb and flow of personality, and there's being as mad as a gibbon, because... then you're doing this whole pillar-of-the-community thing while feeding me policewomen so I can tell you how to survive a werewolf attack.
Здесь есть естественная иммунизация, которая защищает от болезни.
There's some natural immunization that protects everyone on the planet's surface.