был схвачен — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «был схвачен»
был схвачен — was captured by
Она была схвачена людьми в масках и отправлена в порт Сакаи.
She was captured by masked men and brought to Port Sakai.
Ён... была схвачена воинами Пуё.
Yeon... was captured by Buyeo troops.
Подсудимый был схвачен полицией на месте преступления.
The defendant was captured by the police at the scene of the crime.
Юный Джон Олден разорвал связь с Салемом и, без корней, без веры, без любви, отправился на суровую войну, где был схвачен дикарями индейцами.
And so, it was that a young John Alden severed himself from Salem and, rootless, faithless, and loveless, cast himself into the crucible of war, where he was captured by the heathen Indians.
... но он был схвачен Леопольдом Австрийским.
... but he was captured by Leopold of Austria.
Показать ещё примеры для «was captured by»...
advertisement
был схвачен — was taken
Насколько мы знаем, никто не был схвачен вчера вечером, но он нанесет удар, и скоро.
As far as we know, no-one was taken last night. But it will strike and soon.
Вы поранились в тот самый день, когда она была схвачена.
You were injured the same day she was taken.
Он был схвачен в Акнашине.
He was taken at Achnasheen.
Юджин был схвачен.
Eugene was taken.
«Существо было схвачено окружным коронером который подтвердил, что это было ни человек, ни животное.»
«The creature was taken to the county coroner who confirmed it was neither man nor animal.»
Показать ещё примеры для «was taken»...
advertisement
был схвачен — be caught
Как обычно, если кто-то из вашей группы особых миссий погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к нашей организации...
As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed the Secretary will disavow all knowledge of your actions.
Т.е. вы только хотели быть схвачены?
You wished merely to be caught?
Я честно работал, подвергал себя опасности быть схваченным и отправленным в тюрьму.
It's so. I worked honestly, I exposed myself to the risk to be caught and sent to jail.
Как обычно, если кто-то из вашей группы погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к организации.
#As always, should any member #of IM Force be caught or killed #the secretary will disavow #all knowledge of your actions.
Он будет схвачен и уничтожен.
He will be caught, and he will be neutralized.
Показать ещё примеры для «be caught»...
advertisement
был схвачен — he got caught
Ты послал оперативника за Алекс, зная, что он будет схвачен и выдаст нам МДК.
You sent an operative after Alex, knowing he'd get caught and give up MDK.
Был схвачен.
Got caught up.
Элиот Грин был схвачен с поличным.
Elliot greene got caught with his hand in the jar.
Если он начнет петь, не только ты, все будут схвачены.
If he starts singing, not only you, everyone will get caught.
Он был схвачен в гонке крысы, считания само собой разумеющимся вещей.
He he got caught, he got caught up in the rat race of, of taking things for granted.