было последней каплей — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «было последней каплей»
было последней каплей — was the last straw
Это была последняя капля.
It was the last straw.
Для мэра это было последней каплей.
And for the mayor, that was the last straw.
Он сказал, что перенос свадьбы из-за отборочных был последней каплей.
He said moving the wedding for sectionals was the last straw.
Это было последней каплей.
It was the last straw.
Что ж, это было последней каплей.
Well, that was the last straw.
Показать ещё примеры для «was the last straw»...
было последней каплей — was the final straw
Пьеса о Рождестве в школьном театре была последней каплей.
The nativity play was the final straw.
Мы пытались быть справедливыми с тобой, Ало, но прошлая ночь была последней каплей.
— We tried to be reasonable with you, Alo, but last night was the final straw.
Мне кажется, это было последней каплей, как думаешь?
And I guess that was the final straw, you know?
Боюсь, это была последняя капля.
It was the final straw, I'm afraid.
— Это была последняя капля.
that's the final straw.
Показать ещё примеры для «was the final straw»...