будешь вести себя как — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будешь вести себя как»
будешь вести себя как — act like
Будешь вести себя как скотина -я буду обращаться с тобой как со скотиной.
Act like an animal and I'm gonna slot you up like one.
Давай попробуем так, я буду вести себя как девушка, а ты начнешь со мной говорить, ладно?
I want to try something. I'll act like a girl, and you're going to talk to me.
«тогда я буду вести себя как женщина»
ââ? then I'll act like a woman â?
Я не буду называть вас леди, если вы не будете вести себя как леди.
I won't call you Lady anything if you don't act like one.
Эй, может, будем вести себя как люди, а не как обезьяны?
Hey, can we all act like humans and not monkeys?
Показать ещё примеры для «act like»...
будешь вести себя как — behave like
Я выгоню вас обеих отсюда, если не будете вести себя как положено!
I will run you two out of this territory unless you behave!
Тэд, мне вызвать санитаров? Или будешь вести себя как следует?
Now, Ted, do you need me to call the orderlies or can you behave?
Оставляю тебя наедине с твоей дамочкой, но если ты будешь вести себя как джентльмен, я сломаю тебе шею.
Well, I'll leave you alone with that lady, but if you behave like a gentleman, I'll break your neck.
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
— Джулс, я буду вести себя как ребенок.
Jules, I'm about to behave childishly.
Показать ещё примеры для «behave like»...