будет довольно — перевод в контексте

будет довольно — was pretty
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
The first night in the woods by myself was pretty awesome, actually.
Было довольно легко, по крайней мере для меня.
Was pretty easy, at least for me.
Да, это было довольно радикально для Брайана — брак.
Yes, that was pretty drastic for Brian, marriage.
В целом, думаю, это все было довольно глупо:
Anyway, I guess the whole thing was pretty silly:
Что ж цена была довольно жесткой, но все равно спасибо
Well, the price was pretty stiff, but thanks a lot.
Показать ещё примеры для «was pretty»...

будет довольно — was quite
Насколько я помню, Девид был довольно сильным.
Now, as I recall, David was quite strong.
Ваш дядя был довольно эксцентричной особой.
Your Uncle was quite an eccentric.
Он был довольно молод, по-моему.
He was quite young, in my opinion.
Знаете, мой отец был довольно известным актёром.
You see, my father was quite well-known as an actor. In the movies?
Но путь был довольно длинный.
It was quite a long distance.
Показать ещё примеры для «was quite»...

будет довольно — be happy
Ты будешь довольна, Кэйт, я тут все облазил в поисках прекрасных тем для твоих рисунков.
You'll be happy to know, kate, That i've been scouting around For likely subjects for you to paint.
Если я вернусь обратно в тюрьму — ты будешь довольна?
Would you be happy if I went back to my jail?
Твой Жанбье будет доволен.
He'll be happy.
Я была бы рада, если бы мы могли иногда встречаться. Раз в 2-3 дня, и я буду довольна.
Even if we saw each other occasionally... every two or three days, I'd be happy.
Ты должен быть доволен, я же дал тебе десять тысяч.
You should be happy I gave you 10.
Показать ещё примеры для «be happy»...

будет довольно — will be pleased
английская дама говорит, что я — умная, и ты будешь доволен.
The English memcha says I am very clever and you will be pleased.
Надеюсь, господин президент будет доволен.
I hope the mayor will be pleased.
Убежден, руководство будет довольно вашим усердием, капитан.
I'm sure the authorities will be pleased by your diligence, captain.
Первый будет доволен.
The First Citizen will be pleased.
Я уверен, что вы будете довольны.
I am sure you will be pleased.
Показать ещё примеры для «will be pleased»...

будет довольно — was rather
Она была довольна сердита.
She was rather angry.
— Это было довольно занятно, для разнообразия. — Спасибо Вам.
— It was rather fun, for a change.
Да, это было довольно неудобно.
Yes, it was rather uncomfortable.
Но ваш метод входа в моё здание был довольно...нетрадиционным, не так ли?
But your method of entry into my building was rather... unconventional, wasn't it?
Харрис был довольно неоднозначен.
Harris was rather vague.
Показать ещё примеры для «was rather»...

будет довольно — be satisfied
И не говори, что с тебя будет довольно и этого.
Don't tell me you could be satisfied to be here.
Вы должны быть довольны.
You ought to be satisfied.
Вы будете довольны.
You'll be satisfied.
Ты и так получаешь половину его состояния, и этого достаточно, мы должны быть довольны, и не надо жадничать.
You'll get half of everything. It'll be plenty. No matter what it is, we'll be satisfied.
Если хочешь быть довольной, вот он я, забудь Кая.
If you wanna be satisfied, I'm your guy, forget Kai
Показать ещё примеры для «be satisfied»...

будет довольно — was kind of
— Я помню, что он был довольно худым.
I remember he was kind of skinny.
Хотя, должен признать, мне было довольно любопытно, встретиться с нею.
Though I have to admit, I was kind of curious to meet her.
— Да. Это было довольно глупо.
It was kind of stupid.
Это было довольно устрашающе.
And it was kind of scary.
Он было... было довольно серьезным, насколько помню.
This was... this was kind of deep as I recall.
Показать ещё примеры для «was kind of»...

будет довольно — was very
Хотя она была довольно милой.
I mean, she was very sweet.
Это было довольно интересно, Ваше Величество.
It was very interesting, Your Majesty.
"С" было довольно круто, не так ли?
"Happy" was very cool, right?
В Мейне тогда было довольно мало чернокожих людей.
Maine was very short on black people back then.
У него была проблема с внутренними органами, это затронуло почки и еще что-то это было довольно серьезно.
He had an intestinal disease which will affect the kidneys Was very serious ...
Показать ещё примеры для «was very»...

будет довольно — was fairly
И он был довольно хорош в торговле, и...
And he was fairly good at marketing, and...
Я просмотрел файлы Мисс Дэбиасси ее вскрытие было довольно неполным.
(Perlmutter) I've gone through Ms. Debiasse's files, and her autopsy was fairly limited.
Грыжа была довольно большая, но Бэйли смогла охватить ее сеткой.
His hernia defect was fairly large, But Bailey was able to use mesh to bridge it.
Мэнселл 1:44.6, и затем Льюис проехал мокрый круг за 1:44.7, который был довольно замечателен.
Mansell 1:44.6, and then Lewis did that with a wet lap at 1:44.7, which was fairly remarkable. Impressive.
Мэйби была довольно заметным членом масс-медиа. так как она по-секрету, обманом работала кинопродюсером.
Maeby was a fairly prominent member of the media... as she had secretly conned her way into a job as a film executive.
Показать ещё примеры для «was fairly»...

будет довольно — be glad
Я буду доволен, когда поймаю Блэйни.
I'll be glad when we get Mr Richard Blaney inside, though.
Будь доволен, что получил работу.
Be glad you got a job.
Вы должны быть довольны.
You should be glad.
Ты в безопасности. Я буду довольна уехать отсюда.
-Oh, I'll be glad to get off this bloody estate.
Будьте довольны .
Be glad.
Показать ещё примеры для «be glad»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я