брать с тебя деньги — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «брать с тебя деньги»
брать с тебя деньги — take money from you
Знаешь, честно говоря, мне как-то странно брать с тебя деньги.
You know, honestly, I feel weird taking your money.
Я не люблю брать с тебя деньги.
I'd feel bad taking money from you.
— Филипп, ты — друг. Я не хочу брать с тебя деньги.
— Philipp, you're a friend, I'm not happy to take money from you.
брать с тебя деньги — to charge you
Ты просто присылаешь всякие бумажки, и они перестают брать с тебя деньги.
You just send in some papers and they stop charging you.
Я должен брать с тебя деньги за это.
I ought to charge you for it.
брать с тебя деньги — to start charging you
Я начну брать с тебя деньги.
I should start charging you for this.
Так, когда мне начать брать с тебя деньги?
So when do I get to start charging you?
брать с тебя деньги — другие примеры
Я никогда не беру с тебя денег, Фил.
— I never charge you a dime, Phil.
Я не беру с тебя денег.
Not since I stopped charging you.