брать на себя вину за — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «брать на себя вину за»
брать на себя вину за — taking the blame for
Я не намерен брать на себя вину за это!
To take the blame for this!
Я не позволю, чтобы ты брала на себя вину за то, чего не делала.
Look, I won't let you take the blame for something you didn't do.
Я не знаю, кого вы прикрываете, но не советую брать на себя вину за преступление, которое вы не совершали.
I do not know who you conceal — — But you should not take the blame for a crime you didn't commit.
Кто был брать на себя вину за это все эти годы, а?
Who's been taking the blame for it all these years, eh?
— Нет, нечестно то, что Харви берет на себя вину за твою ошибку.
— No, what's not fair is Harvey taking the blame for your mistake.
Показать ещё примеры для «taking the blame for»...