больше так не делай — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «больше так не делай»
больше так не делай — don't do it again
— Больше так не делайте.
Don't do that again.
И больше так не делай.
Don't do that again.
Кошелёк на столе, и больше так не делай.
My purse is on the table, and don't do that again.
Больше так не делай, а то я умру.
Don't do that again or I'll die, okay?
Прошу, больше так не делайте.
Please, don't do that again.
Показать ещё примеры для «don't do it again»...
advertisement
больше так не делай — don't ever do that again
Господи, Джеймс, никогда больше так не делай.
God help us, James, don't ever do that again.
— Больше так не делай.
— Don't ever do that again.
Никогда больше так не делай!
Don't ever do that again!
— Больше так не делай.
Don't ever do that again.
Даль Хо, никогда больше так не делай, понял?
Dal-Ho, don't ever do that again, all right?
Показать ещё примеры для «don't ever do that again»...
advertisement
больше так не делай — not to do it again
Прочтешь пять раз «Отче наш» и обещай больше так не делать.
Five Pater Gloria Ave and promise not to do it again.
Как насчет того, чтобы Люшиан заплатил за окно, за кресло и пообещал больше так не делать?
Good question. How about Lucian pays for the windows and the chair and promises not to do it again?
-...и сказал больше так не делать.
— ... told me not to do it again.
Я постараюсь больше так не делать.
I'll try not to do it again.
Она решила больше так не делать.
She's determined not to do it again.
Показать ещё примеры для «not to do it again»...
advertisement
больше так не делай — don't you ever do
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do this again.
Никогда больше так не делай.
Don't you ever do that again.
Больше так не делайте! — Извиняюсь.
Don't you ever do that again.
Никогда больше так не делай!
Don't you ever do this again.
Показать ещё примеры для «don't you ever do»...
больше так не делай — never do that again
Никогда больше так не делай.
Never do that again.
Знаете что, никогда больше так не делайте, хорошо?
You know what? You must never do that again, okay?
Никогда больше так не делай, понял?
Never do that again, got it?
Никогда больше так не делай!
NEVER DO THAT AGAIN!
Чо Вон, больше так не делай.
Cho-won, never do that again
Показать ещё примеры для «never do that again»...
больше так не делай — don't do
И больше так не делай.
Now, don't do it again.
Больше так не делай, понял?
Don't do that, OK?
— Больше так не делай, будет больно.
Don't do that.
Больше так не делайте.
Don't do that.
Нейт, прошу тебя, больше так не делай.
Nate, please. Don't do that.
Показать ещё примеры для «don't do»...
больше так не делай — don't do it anymore
Во-первых, больше так не делай: «Телефонное сообщение! Телефонное сообщение!»
First of all, don't do that anymore. «Phone message! »
После того как я уехала из Вегаса, я больше так не делаю.
Since I left Vegas, I don't do that anymore.
— Пожалуйста, больше так не делай.
Well, please don't do it anymore.
Я тоже больше так не делаю.
I don't do it anymore, either.
Больше так не делай.
Don't anymore.