бог знает — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «бог знает»
На английский язык фраза «бог знает» переводится как «God knows».
Варианты перевода словосочетания «бог знает»
бог знает — god knows
— Бог знает, сколько женщин было у тебя в Риме.
God knows how many women you have known in Rome.
Бог знает, что я такое.
God knows what I am.
Бог знает, что творится.
God knows what is happening.
Бог знает, это не имеет значения.
God knows, it doesn't matter to me.
Бог знает, чем это будет для вас.
God knows what it'll be for you.
Показать ещё примеры для «god knows»...
бог знает — god only knows
Бог знает, на что он способен.
God only knows what he's capable of.
Или что то случилось, и только Бог знает, в чем дело.
Or something's happened, and God only knows what it is.
Бог знает!
What do you mean, worse? God only knows!
Бог знает, что они могут натрепать, сэр.
God only knows what they'd say, sir.
Только Бог знает, почему Я принял это назначение.
God only knows why I accepted this assignment.
Показать ещё примеры для «god only knows»...
бог знает — know
Да, так же ты не забываешь мальчишку рассыльного, и того спасателя прошлым летом, и хлыща из Оаратоги и Бог знает скольких других.
And you don't forget the bellboy or the lifeguard last summer, and who knows how many others?
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Три молодые и здоровые женщины, которые были без мужчины, Бог знает сколько.
Three young and healthy women with no man for who knows how long.
Он продвигал свой реакционный план, чтобы не разочаровать коммунистов, немцев и Бог знает кого еще.
He'd had to further his reactionary plan, not disappoint the Communists, the Germans and who knows who else.
И вся эта история с Морин и бог знает что еще, я не знала, кем бы мы вошли сюда.
And, um, with Maureen and who knows what else, I didn't know what we'd be walking into here.
Показать ещё примеры для «know»...
бог знает — lord knows
Бог знает, что он делает или замышляет.
Lord knows what he's doing or thinking.
А ты приплетаешь сюда драконов, червей, змей и ещё бог знает кого.
And you are dragging in dragons and worms and serpents and Lord Knows what.
Наши соседи нас любят, бог знает почему.
Neighbors around here like us, and Lord knows why.
Один Бог знает, какие глисты кишат в заднице вонючего араба.
Lord knows what vermin live in the butt of a dune coon.
Точно, потому что Бог знает, он никогда не пытался этого сделать раньше.
Right, because Lord knows he's never tried that before.
Показать ещё примеры для «lord knows»...
бог знает — heaven knows
— Бог знает, у него было много времени.
— Heaven knows he had plenty of time.
Он ее опекун, или Бог знает кто.
He's her guardian, or heaven knows what.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land.
Если оно бесконечно мало, мы полностью его упустим и попадем бог знает куда.
If it's infinitesimally low, we'll miss it entirely and goes whistling off to heaven knows where.
— Бог знает, какие у него будут свойства.
— Heaven knows what properties it would have.
Показать ещё примеры для «heaven knows»...
бог знает — who knows
Вы не обращайте на меня внимания. Бог знает, что я могу наговорить.
Don't mind me, who knows what I may end up saying.
Бог знает что.
Who knows what?
Она так и лежала, пока мы не заметили, как по её рукам ползают муравьи. Так мы поняли, что она умерла, бог знает сколько времени назад.
It wasn't until one day, when we noticed ants crawling on Grandma's hands that we found out she had been dead for who knows how long.
Команда медиков на самолётах перевозят сердца, почки и Бог знает что ещё.
Medical teams fly all over the place taking hearts and kidneys and who knows what else.
И ты исчез, бог знает куда.
And then you're gone. Who knows where?
Показать ещё примеры для «who knows»...
бог знает — don't know
— Один Бог знает, сколько я ещё...
I said I don't know how much longer I've got to live.
И если она понимает, что ты ее подозреваешь, бог знает, что она сделает.
And she realizes that you suspect her, I don't know what she'll do.
— Бог знает, что там сейчас творится.
— We don't know what's going on inside.
Бог знает, сколько уже раз я думал, что помру прямо тут, на улице.
Don't know how many times I thought I'd die right here on the street.
Первый раз за бог знает сколько времени, и как будто ничего не было. Прикинь.
First action in I don't know how long, and it's like it never even happened.
Показать ещё примеры для «don't know»...
бог знает — christ knows
— Бог знает.
— Christ knows.
Бог знает, что прокуратура будет делать со всем этим.
Christ knows what the CPS will make of this little lot.
— Бог знает, я встречался с некоторыми прац в мое время, но вы действительно выиграть награду.
— Christ knows I've met some prats in my time, but you really do win the award.
Я ходил в библиотеку. Бог знает, где твой отец.
Christ knows where your father is!
— Бог знает.
Christ knows.
Показать ещё примеры для «christ knows»...
бог знает — goodness knows
Бог знает, сколько это продлится.
But goodness knows how long that's going to last.
Бог знает, куда он нас везет.
Goodness knows where he's taking us to.
Я начинаю дрожать, когда думаю о том, что он может потребовать объяснений бог знает чему.
I start shaking when I think he may demand an explanation for goodness knows what.
Она служила при лордах и герцогах и... Бог знает, при ком ещё.
She's worked in service to dukes and lords and... goodness knows who else.
Болота и веревки, бог знает что.
Bogs and rope, and goodness knows what.
Показать ещё примеры для «goodness knows»...
бог знает — middle of nowhere
И так мы с Маршаллом пришли к мнению, что умрем Бог знает где.
And so Marshall and I thought we were gonna die out there in the middle of nowhere.
Бог знает где.
Middle of nowhere.
Вы оставили его бог знает где, в пронизывающем холоде.
You left him there in the middle of nowhere, in the bitter cold.
Мы бог знает где с заложницей, которую ищет весь мир.
We're in the middle of nowhere with a hostage the whole world is looking for.
Соглашение между странами коту под хвост ради точки бог знает где?
Entente Cordiale out the window for a dot in the middle of nowhere?
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...