благая цель — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «благая цель»

благая цельgood cause

Это же ради благих целей.
It's for a good cause.
Это же ради благой цели — помощи жертвам стихийных бедствий.
It's for a good cause. They provide disaster relief.
Можно наряжаться и веселиться и притом ради благой цели.
We get to dress up, have a wonderful time, and it's all for a good cause.
— Все ради благой цели.
— It's for a good cause.
Это ради благой цели, ты же знаешь?
It's for a good cause,you know?
Показать ещё примеры для «good cause»...

благая цельgood reason

Всё было ради благой цели и это правда.
I had good reason for what I was doing. And that's the truth.
Что бы другой ни делал, это ради благой цели.
That whatever the other's doing, it's for a good reason.
Разве не ты говорил, что можно красть, если это ради благой цели?
Weren't you the one that said it was okay to steal if it was for a good reason?
Если до этого дойдёт, они умрут ради благой цели.
If it comes to that, they will have died for a good reason.
Они тоже умирают ради благой цели.
Those men think they're dying for a good reason.
Показать ещё примеры для «good reason»...

благая цельfor the good

Если и был заговор молчания, то исключительно с благой целью.
If there was a conspiracy of silence, it was entirely for the good.
И вряд ли она собирается использовать их в благих целях.
So whatever she plans to do with them... can't be good.
Убьем тебя ради благой цели.
We put you down for good.
Фонд всё ещё может служить благим целям, это именно то, чего хотел Тим.
This foundation can still do good the way Tim wanted it to.

благая цельright reasons

Ради благой цели.
For the right reasons.
Поэтому он пытается завоевать ваше доверие дать вам понять, что он на вашей стороне и что он по-настоящему понимает того, кто отнял бы жизнь ради благой цели.
That's why he's trying to gain your confidence, suggest to you that he's on your side, that he actually empathizes with someone who would take a life for the right reasons.
Но она была безрассудна ради благих целей.
But she was mad for the right reasons.
Это наша версия эпидемии, но хорошая, единственная эпидемия, созданная в благих целях.
This is our version of a plague, but a good one, one for all the right reasons.
Приняли ли мы верное решение в благих целях?
Did we make the right decision for the right reason?