беседка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беседка»

На английский язык «беседка» переводится как «gazebo».

Пример. Мы провели весь вечер, обсуждая наши планы на будущее в беседке у реки. // We spent the entire evening discussing our future plans in the gazebo by the river.

Варианты перевода слова «беседка»

беседкаgazebo

И поверьте мне, можете поцеловать на прощание вашу беседку.
And believe me, you can kiss your gazebo goodbye.
Вы и не подумали бы сказать, что в беседке, да?
No chance you were going to say gazebo, is there?
Если быстро посмотреть, то можно подумать, что это обычная беседка, а я великан.
If you look real quick, you might think it's the regular size gazebo, and I'm a giant.
Мазочек клею... отвёртки поворот... беседка выйдет красивей вдвойне... а может и больше.
A dash of glue, a turn of screw, and a gazebo's built that's perfect for two... or more.
Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood.
Показать ещё примеры для «gazebo»...

беседкаarbor

Я могу закопать его за беседкой, где земля мягкая но как я его вытащу отсюда?
I could bury him in the arbor where the ground is soft... but how will I get him out of here?
— Ага. Вон там теннисный корт. Там беседка с виноградом, а там роща.
There's the tennis court up there, grape arbor there, and a grove there.
Пожалуйста, положите в беседке своё платье, чтобы переодевшись, я мог обмолвиться с вами парой слов.
Please leave a dress of yours in the arbor, so that I can talk to you in disguise.
За беседкой.
Beyond the arbor.
Никаких страховочных беседок, веревка обвязывалась вокруг пояса.
No safety arbors, rope is tied around the waist.

беседкаsummerhouse

Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
I was still in the summerhouse and he didn't know who I was but apparently, he knew I was a woman because he made some remark to Michael.
Ингмар, будем пить кофе в беседке?
Ingemar, shall we have coffee in the summerhouse?
Так что я предложила ему поболтать в беседке.
So I suggested a chinwag at the summerhouse.
"Жди меня в беседке, в час ночи.
"Meet me in the summerhouse, one o'clock.

беседкаpavilion

На Хэмпстед Хит, в пяти минутах ходьбы от Ист Хит Роуд, есть крытая беседка.
There's a tin pavilion on Hampstead Heath, five minutes' walk from East Heath Road.
Но ничто не сравнится с беседкой вечного блаженства.
But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss.
Ты возле беседки, правильно?
You're at the pavilion, right?
Как думаете, очень нехорошо будет если мисс Уонноп скажет директрисе, что она просто нашла книжку в беседке или еще где-то?
Would it be too wicked if Miss Wannop told the Head she just found it somewhere, in the pavilion or something?
"И он стал опасаться, что этой беседки не было здесь при свете дня...
"And he was aware that the pavilion had not been there in the daylight...
Показать ещё примеры для «pavilion»...

беседкаcabana

Здесь даже есть бассейн с беседками на крыше.
There's even a pool with cabanas on the roof.
Беседки!
Cabanas!
Я знаю, что ты здесь не для того, чтобы зарезервировать отдельную беседку, так что...
I know you're not here to reserve a primo cabana, so...
Смотри какая беседка.
Check out that cabana.

беседкаpergola

Я буду наблюдать за ремонтом бассейна, теннисных кортов и беседки.
I shall be supervising the renovation of the swimming pool, the tennis courts and pergola.
Я должен построить беседку завтра.
Well, I'm supposed to build a pergola tomorrow.
Я вбиваю деревянный столб... в землю, потому что я помогаю строить беседку на Пондфилд роуд.
And it's gross. I am pounding a wooden post into the ground because I am helping to build a pergola on Pond Field Road.
Кто-то сжёг беседку.
Somebody burnt down the pergola.
Беседка ведь не загорелась сама по себе.
Pergolas don't self-combust.