без колебаний — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «без колебаний»

«Без колебаний» на английский язык переводится как «without hesitation».

Варианты перевода словосочетания «без колебаний»

без колебанийwithout hesitation

Постарайтесь взять Великого князя живьем, но если он будет сильно сопротивляться... убейте и его без колебаний.
And the Grand Duke, try to take him alive but if he resists too. Also shoot him without hesitation.
Сможете ли убить без колебаний?
Could you kill without hesitation?
Сияя от счастья, мать приняла приглашение, как будто она уже заранее решила для себя не упускать удобного случая и, как только он подвернётся, воспользоваться им без колебаний.
With jubilant happiness, the mother accepted the invitation, as if she had long since decided inside herself... not to miss the opportunity, and as soon as it shows, takes it without hesitation.
Зиап — тот без колебаний расстреливает...
Giap — he shoots without hesitation ...
Авраам смог принести в жертву Исаака без колебаний.
Abraham would have also sacrificed Isaak without hesitation.
Показать ещё примеры для «without hesitation»...
advertisement

без колебанийnot hesitate to

Потому что я бы без колебаний убил бы вас прямо на том месте где вы сидите.
I would not hesitate to kill you where you sit.
И я без колебаний ему позвоню.
And I will not hesitate to call him.
Полковник Янг без колебаний выпустит возух из этого отсека.
Colonel Young will not hesitate to vent this compartment.
На того, кто без колебаний вытащит наружу твою двойную жизнь.
Someone who will not hesitate to expose your double life.
Но, Дрю, если это повторится, я исключу тебя без колебаний.
But, drew, if this ever happens again, I will not hesitate to suspend you.
Показать ещё примеры для «not hesitate to»...
advertisement

без колебанийwon't hesitate to

Сдвиньтесь на дюйм, и я без колебаний убью любого из вас
Move an inch, and I won't hesitate to kill any of you.
Если мои обязанности потребуют, я, без колебаний, буду преследовать тебя по всей строгости закона.
If my job description requires, I won't hesitate to prosecute you to the full extent of the law.
Если он страдает от синдрома покинутости, он убьет Эмму без колебаний.
If he's got abandonment issues, he won't hesitate to kill Emma.
Императорский двор ради своей безопасности без колебаний пожертвует Вами. как можно быстрее.
The Imperial Court won't hesitate to sacrifice you To be safe... As soon as Mr Yuan is cured you two had better leave the capital
И без колебаний убьют снова.
And they won't hesitate to kill again.
Показать ещё примеры для «won't hesitate to»...
advertisement

без колебанийdon't hesitate

Послушайте, если вам понадобится... бесплатный совет юриста ну, чтобы разобраться с делами Боба... пожалуйста, без колебаний звоните мне.
Listen, if you need any... any free legal advice... you know, to help wrap up Bob's affairs... please don't hesitate to call me.
Без колебаний.
Don't hesitate.
— Теперь без колебаний.
— Now don't hesitate.
Если заметите еще что-то подозрительное, без колебаний сообщайте.
If you notice anything else suspicious, don't hesitate.
Если вам чета будет нужно, просите без колебаний.
If you ever need anything, don't hesitate to ask.
Показать ещё примеры для «don't hesitate»...

без колебанийwithout a second thought

И тогда все, ради чего я работала так много с окончания академии, отнимут у меня без колебания.
And then everything that I have worked so hard for since the academy, would be taken away from me without a second thought.
Эти люди, они убили Франческо без колебаний.
Those people, they murdered Francesco without a second thought.
И я выбрал нас без колебания.
I chose us without a second thought.
Без колебаний.
Without a second thought.
Любой из них убил бы тебя без колебаний
Every man in this room would have killed you without a second thought.
Показать ещё примеры для «without a second thought»...

без колебанийwouldn't hesitate to

Даврос без колебаний нас убьет, если он заподозрит, что мы планируем заговор против него.
Davros wouldn't hesitate to have us killed if he suspected we were plotting against him.
Ты едиственный человек, которые без колебаний перекроет мне кислород.
You're the only person I know who wouldn't hesitate to pull the plug.
И если кто-то перейдет ему дорожку, он без колебаний разорвет их на кусочки.
And if someone wronged him, he wouldn't hesitate to tear them apart limb from limb.
Пока что Квентин аккуратно наметил нас в порядке номеров, но я уверен, если он увидит вас, то без колебаний убьёт без всякой очереди.
Quentin may have arranged us in neat numbers for now, but I'm sure if he saw you, he wouldn't hesitate to kill out of sequence.
Я как-то работала на одного наркоторговца, который без колебаний готов прострелить тебе башку, если ты перейдешь ему дорогу или просто перестанешь приносить пользу, но в своих глазах, он был хорошим парнем.
I used to work for a drug dealer who wouldn't hesitate to put a bullet in your head if you crossed him or if you stopped being useful to him. But in his mind, he's still a good guy.