авиакатастрофа — перевод на английский
Варианты перевода слова «авиакатастрофа»
авиакатастрофа — plane crash
— А мои погибли в авиакатастрофе.
Mine died last year in a plane crash.
Авиакатастрофы, крушения поездов, Босния.
Plane crash. Train wreck. Bosnia.
Правда, было бы ужасно погибнуть в авиакатастрофе?
Wouldn't it be terrible to be killed in a plane crash?
Ларри говорил, что больше шансов быть растоптанным ослами, чем погибнуть в авиакатастрофе.
Larry says you've more chance of being trampled by donkeys than of being killed in a plane crash.
Они все погибли в авиакатастрофе. Все-все, кто имел отношение к песне... Звукорежиссеры, продюсер, менеджер...
They all died in a plane crash, including everybody involved in the song — the studio engineers, the producer, the manager...
Показать ещё примеры для «plane crash»...
авиакатастрофа — crash
Его счет в банке полнился страховыми от авиакатастрофы.
His bank account bulged from the insurance off the crash.
Ситуация, в которой мы находимся, авиакатастрофа, помощи нет, это место, это могло немного повлиять на твой рассудок, и ты видишь то, чего на самом деле нет.
This situation that we're in, the crash, that no one's coming, this place, it can kind of mess with your head a little and make you see things that aren't actually there.
После авиакатастрофы, нет.
After the crash, no.
Ещё одна авиакатастрофа.
Another crash?
Ну, это первый полёт Аманды после авиакатастрофы.
Well, this is Amanda's first flight after the crash.
Показать ещё примеры для «crash»...
авиакатастрофа — plane
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
Случилась авиакатастрофа.
The plane crashed.
Их родители погибли в авиакатастрофе под Ньюфаундлендом около трёх месяцев назад.
Their parents were killed in a plane that went down over Newfoundland about three months ago.
Разве только случится авиакатастрофа и мне выплатят страховку.
Unless the plane crashes and I can cash in on the insurance.
Я должен был прооперировать Джимми еще месяц назад, но произошла авиакатастрофа.
I was supposed to operate on Jimmy months ago, but then the plane crashed.
Показать ещё примеры для «plane»...
авиакатастрофа — airplane crash
Он погиб в авиакатастрофе, когда мне было... восемь.
He died in an airplane crash when I was... eight.
В июне этого года, через пару месяцев его также убили в авиакатастрофе, которая, без сомнений, была подстроена шакалами ЦРУ.
In June of that same year, just a couple of month later, he also went down in an airplane crash, which, there's no question, was executed by CIA sponsored jackals.
Это тот парень, который играл блюз и погиб в авиакатастрофе?
You mean that guy that plays the blues and died in an airplane crash?
Местный бизнесмен погиб в авиакатастрофе.
«Local businessman perished in light airplane crash.»
62 человека погибли в авиакатастрофе, а не потому что их убила ваша клиентка.
An airplane crash killed 62 people, not your client.
Показать ещё примеры для «airplane crash»...
авиакатастрофа — aviation disasters
Знаете, я как-то был знаком с человеком, который делал детальные и очень точные реконструкции известных авиакатастроф.
You know, I once met a man who made elaborate and detailed model reconstructions of famous aviation disasters.
"Добро пожаловать на слет владельцев похоронных бюро!" "Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф."
«The emerging role of funeral directors in mass aviation disasters.»
Вы недавно потеряли близкого человека в авиакатастрофе?
Have you recently lost a loved one on an aviation disaster?