've ever worked — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'ve ever worked»

've ever workedкоторыми я работал

Lonnie is the best director I've ever worked with, by far.
Лонни лучший режиссер,Nиз тех, с которыми я работал.
If you're 60% of the Olivia I knew, you're still better than 90% of the agents I've ever worked with.
Даже если ты на 60% та Оливия, которую я знал, ты всё равно лучше 90% агентов, с которыми я работал.
He is one of the best cops I've ever worked with.
Он один из лучших копов, с которыми я работал.
Wow, I am touched by this outpouring of sentiment, but, honestly, I would like to raise a glass to the two finest detectives I've ever worked with.
Я тронут проявлением ваших чувств, но честно, я хочу поднять бокал за лучших детективов, с которыми я работал.
You are also the two biggest pains in the ass that I've ever worked with.
А еще вы самые большие занозы, с которыми я работал.
Показать ещё примеры для «которыми я работал»...

've ever workedкогда-либо работала

You're the worst partner I've ever worked with.
Ты худший напарник из тех, с кем я когда-либо работала.
And you're the best cop I've ever worked with.
Ты лучший коп, с каким я когда-либо работала.
I wanted to tell them that you're a slacker, and I'm pretty sure you were stealing drugs and selling them on the streets, but for some reason, what came out was that you were the best head nurse I've ever worked with and they'd be crazy not to hire you immediately.
Я хотела им сказать, что ты халтурщица, и я уверена, что ты воровала лекарства и толкала их на улице, но почему-то само собой вырвалось, что ты лучшая медсестра, с которой я когда-либо работала, и она будут сумасшедшими, если сейчас же тебя не наймут.
One of the nicest WOMEN I've ever worked with.
Одна из приятнейших ЖЕНЩИН с которыми я когда-либо работала.
And the most powerful sedative that I've ever worked with.
И самое мощное седативное, с которым я когда-либо работала.
Показать ещё примеры для «когда-либо работала»...

've ever workedприходилось работать

Best damn rodeo clown I've ever worked with.
Лучшему, чёрт возьми, родео-клоуну, с которым мне приходилось работать.
He was the finest operator I've ever worked with.
Лучший агент, с которым мне приходилось работать.
... oneofthefinestcommercialteIepaths I've ever worked with.
Талия Винтерс один из лучших коммерческих телепатов с котором мне приходилось работать.
He's one of the better Cl's I've ever worked.
Это один из лучших информаторов из тех, с кем мне приходилось работать.
In fact, he's one of the best agents I've ever worked with.
На самом деле, он лучший агент, с которыми мне приходилось работать.