've ever met — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'ve ever met»

've ever metвстречал

You are the most incredible creature I've ever met.
В жизни не встречал создания более невероятного, чем ты.
One of the vilest people I've ever met.
Один из самых подлых людей, каких я встречал.
We are loking at the finest soldier I've ever met Beau Geste!
Мы смотрим на самого великого солдата, которого я встречал... Красавчик Жест!
You can't marry her because you have syphilis... and you're the poorest man I've ever met in my entire life.
Тьı не моешь жениться, потому что у тебя сифилис, и тьı беднейший человек из тех, кого я встречал в своей жизни.
(BOTH LAUGHING) I don't believe I've ever met anybody like you before, sir.
Таких, как ты, я ещё не встречал.
Показать ещё примеры для «встречал»...

've ever metкогда-либо встречал

And here's to the most charming woman I've ever met.
И за самую очаровательную женщину, которую я когда-либо встречал.
If I were to bring this... battle of wits down to direct insults, I'd say you were one of the most cold-blooded, scheming women I've ever met in my life.
Если бы у меня было намерение свести нашу... беседу к оскорблениям то я бы сказал, что вы одна из самых хладнокровных и коварных женщин, каких я когда-либо встречал в своей жизни.
I would say the Baroness Barclay is the most fascinating woman I've ever met.
Мне кажется, баронесса Баркли самая очаровательная женщина, какую я когда-либо встречал.
He must be the worst poker player I've ever met.
Наверное, он худший игрок в покер, которого я когда-либо встречал.
I've ever met in my entire life.
Я когда-либо встречал в своей жизни.
Показать ещё примеры для «когда-либо встречал»...

've ever metкого я знаю

I think you're the most proper young lady I've ever met.
Кажется, вы самая пристойная юная леди из всех, кого я знаю.
Personally, I think you are the strongest man I've ever met.
Я думаю, ты самый сильный из всех, кого я знаю.
She loves life more than anyone I've ever met.
Она любит жизнь больше, чем все, кого я знаю.
You're the nicest faun I've ever met.
Ты самый чудесный фавн из всех, кого я знаю.
You're the most amazing man I've ever met.
Ты самый удивительный человек из всех, кого я знаю.
Показать ещё примеры для «кого я знаю»...

've ever metзнакомых

He's the only man I've ever met who really isn't interested in my money.
Он — единственный из моих знакомых, кто не интересовался моими деньгами.
I just think that you're... the most amazing white woman that I've ever met.
Я считаю, вы самая замечательная из всех белых женщин, знакомых мне.
You are probably the most offensive human being I've ever met.
Из всех моих знакомых вы, вероятно, самый неприятный человек.
Look, I'm not defending them, but these aren't the most emotionally mature guys we've ever met, are they?
Послушай, я не защищаю их, но эти ребята — не самые эмоционально взрослые из наших знакомых, не так ли?
You know, Homer, you're like no one I've ever met before.
Знаешь, Гомер, ты не похож ни на одного из моих знакомых.
Показать ещё примеры для «знакомых»...

've ever metсвете

Imagine, if you will, the stupidest person you've ever met.
Представьте себе самого тупого человека на свете.
Hardest-working woman I've ever met.
Самая работящая женщина на свете.
He's one of the most likable dishwashers I've ever met.
Он — самый очаровательный посудомойщик на свете.
Because he's the most stubborn young man I've ever met.
Потому что он самый упрямый юнец на свете.
You're the most capable, qualified, trustworthy person I've ever met.
Ты самый способный, компетентный и надёжный человек на свете.
Показать ещё примеры для «свете»...

've ever metвидел

You have got to be the laziest non-communist I've ever met.
Ты, должно быть, самый ленивый не-коммунист которого я видел.
You're the dumbest person I've ever met.
Да, ты самый тупой человек, которого я видел.
I gotta say, you are the cutest gunslinger I've ever met.
Должен сказать, что ты самый милый бандит, которого я видел.
You must be the first dishwasher i've ever met With boltzmann's entropy formula tattooed on her shoulder.
Первый раз вижу посудомойщицу с вытатуированной на плече формулой энтропии Больцмана.
You're the first cop i've ever met That knows boltzmann's entropy formula.
А я первый раз вижу копа, знающего формулу энтропии Больцмана.
Показать ещё примеры для «видел»...

've ever metкогда либо встречал

Possibly one of the stupidest people I've ever met.
Возможно один из самых глупых людей, которых я когда либо встречал.
And even in this not particularly flattering light, you are without a doubt the 51/2 most wonderful wild animals I've ever met in my life.
...я вижу перед собой несомненно пять с половиной самых замечательных диких животных, что я когда либо встречал за всю свою жизнь.
Kenzi, you're the most amazing human I've ever met.
Кензи, ты прекраснейший человек которого я когда либо встречал.
You're the most... amazing person I've ever met.
Ты самый... удивительный человек, которого я когда либо встречал.
You're the best person I've ever met.
Ты самая лучшая которую я когда либо встречал.
Показать ещё примеры для «когда либо встречал»...

've ever metкогда-либо знал

So, basically, we're all sacrificing for the anniversary of two of the dullest people I've ever met.
И получается, что мы тут все жертвы обстоятельств, из-за годовщины двух самых тухлых людей, которых я когда-либо знала
One of the most easygoing guys I've ever met.
Один из наиболее спокойных парней, которых я когда-либо знала.
He was a bit reckless, dangerous, but he was the sweetest boy I've ever met.
Он был немного безрассуден, рискован, но он был самым милым парнем, которого я когда-либо знала.
Well, she's, she's the best woman I've ever met.
Она лучшая женщина, которую я когда-либо знал.
You're the bravest, most beautiful woman I've ever met.
Ты самая храбрая и красивая женщина, какую я когда-либо знал.
Показать ещё примеры для «когда-либо знал»...

've ever metмоей жизни

No, you seem like the sweetest... most wonderful person I've ever met.
Нет, ты — милый и самый замечательный человек в моей жизни.
You two are the smartest people that I've ever met.
Вы двое — самые умные люди в моей жизни.
You are the most considerate man I've ever met.
Ты самый внимательный мужчина в моей жизни.
That makes them the coolest people I've ever met.
Это делает их крутейшими людьми в моей жизни.
Klaus is the smartest person I've ever met.
Клаус один из умнейших людей в моей жизни.
Показать ещё примеры для «моей жизни»...

've ever metвстречался

I've been influenced by anyone i've ever met,
на меня влияли все, с кем я встречался.
That's-— I didn't want to say it, but I don't want to come here for $500 and have you be pissed at me, when I can go get that for free from practically every other woman I've ever met.
Не хотел говорить, но я не хочу приходить сюда за 500 $, и смотреть, как ты злишься на меня, когда я могу получить то же бесплатно от каждой женщины, с которой я встречался.
You're different from anyone I've ever met.
Я отличаешься от всех, с кем я встречался.
A spokesman for Mr. Jones denies they've ever met... although he could not explain the six signed gold records in Starla's apartment.
Представитель мистера Джонса отрицает, что они встречались, хотя он и не может объяснить, как 6 подписанных золотых дисков очутились в квартире Старлы.
I don't believe we've ever met.
— Не думаю, что мы встречались.
Показать ещё примеры для «встречался»...