've come to realize — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'ve come to realize»
've come to realize — я понял
I'd never admit this to anyone else, but there was a time when I would have given anything to be flesh and blood, but I've come to realize that being a hologram is far superior.
Я никогда не признавался в этом кому-то другому, но бывали времена, когда я отдал бы всё, чтобы быть из плоти и крови, но я понял, что быть голограммой значительно лучше.
/But I've come to realize that you /can't have a country without people
Но понял, что страна не может быть страной без людей.
I've had some time to reflect and I've come to realize that friendship is not an aggregation of written agreements.
У меня было время поразмышлять и я понял, что дружба — это не набор записанных соглашений.
You know, Hyde, at first I thought your dad was a real dirtbag... but I've come to realize that there's a fine line... between dirtbag and Father of the Year!
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
But, you see, I've come to realize that all the accomplishments in the world mean nothing without someone to share them with.
Но я понял, что все достижения в мире ничего не значат, если ими не с кем поделиться.
Показать ещё примеры для «я понял»...
've come to realize — я осознал
Choi Tae Seong. What I've come to realize during my 20 years as a detective is... that if you let go of anger and rage, the world is a very peaceful place.
Чхве Тхэ Сон, за 20 лет работы в полиции я осознал, что если отбросить злость и гнев, можно увидеть, как прекрасен мир.
And like the butterfly, I've come to realize that I cannot be a caterpillar once again.
И подобно бабочке... я осознал, что больше не могу быть гусеницей.
Yeah, but... this is what I've come to realize, even if that weren't the case, even if I could go back and keep what I did a secret, I wouldn't.
Да, но... это то, что я осознал — даже если бы не было этого дела, даже если бы я смог и дальше хранить свой секрет, я бы не стал.
I guess I've come to realize... I'm more married to this team than I ever was to 3 ex-wives.
Думаю, я осознал... я женат на этой команде больше, чем когда-либо был на трех своих бывших женах.
And in that time, I've come to realize that you mean everything to me.
И за это время я осознал, что ты лучшее в моей жизни.
Показать ещё примеры для «я осознал»...