't worry about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t worry about»

't worry aboutне беспокойся

Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle.
И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Don't worry about him.
Не беспокойся.
Oh, don't worry about it, darling.
Не беспокойся, дорогой.
Oh, don't worry about that. She won't.
О, не беспокойся, не набросится.
Don't worry about me, Mits.
Не беспокойся, Миц.
Показать ещё примеры для «не беспокойся»...

't worry aboutне волнуйся

Don't worry about me.
За меня не волнуйся.
Don't worry about me.
Не волнуйся, детка.
— Well, don't worry about it.
— Ладно, не волнуйся.
— You'll get your dough, all right... don't worry about that, when we get back to Tampico.
Не волнуйся, получишь ты свои деньги. Как только вернемся в Тампико.
But don't worry about me.
Но за меня не волнуйся.
Показать ещё примеры для «не волнуйся»...

't worry aboutне переживай

Don't worry about the story. Hildy's gonna write it.
Не переживай, статью Хильди допишет.
Don't worry about a thing.
Не переживай.
But... Don't worry about it.
{C:$00FFFF}Но... {C:$00FFFF}Не переживай.
But don't worry about it, Sugar. We'll see a lot of each other.
Не переживай, Душечка, мы будем часто видеться.
— Lf you would. Don't worry about it.
Не переживай, я заберу и твоих и своих.
Показать ещё примеры для «не переживай»...

't worry aboutне бойся

Don't worry about it.
Ладно, не бойся.
Don't worry about it! Stick with me, you'll be OK.
Не бойся, я с тобой.
Don't worry about it! He's dead, Martini.
Не бойся, она дохлая, Мартини.
I don't know what trouble you're in, but don't worry about me.
Я не знаю ничего о твоих неприятностях, но за меня не бойся.
Don't worry about her, Edward.
Не бойся её, Эдвард.
Показать ещё примеры для «не бойся»...

't worry aboutне думай о

Don't worry about the colonists, Caldwell.
Не думай о колонистах, Калдвелл.
Don't worry about the king.
Не думай о короле.
Thorir will be able to defend his adoptee. Don't worry about Sigurd.
Торир сумеет защитить своего приёмыша, так что не думай о Сигурде.
Don't worry about it.
Не думай о прыщах.
Don't worry about Leo, we got plans for him.
Не думай о Лео, у нас для него свои планы.
Показать ещё примеры для «не думай о»...

't worry aboutзабудьте об этом

Don't worry about the fish.
Забудем о рыбе.
Oh, don't worry about him.
О нём забудьте.
You know what happened? I'm so depressed about other things. I can't worry about payments, you know what I mean?
У меня столько всяких дел, которые депрессняк нагоняют что я даже забыл про свой долг, понимаешь?
Now, don't worry about me.
Забудьте обо мне.
Oh, my dear fellow, don't worry about that beastly note.
Друг мой, забудьте об этой проклятой записке.
Показать ещё примеры для «забудьте об этом»...

't worry aboutне волнует

But I don't worry about that any more.
Но меня это больше не волнует.
I wasn't worried about appearances.
Меня не волнует, как это выглядит.
Don't worry about me in that regard.
Пусть моя физиология тебя не волнует!
Don't worry about that!
Меня это не волнует!
I don't worry about anybody taking' a payoff.
Меня не волнуют те, кто берет взятки.
Показать ещё примеры для «не волнует»...

't worry aboutне обращай внимания

Don't worry about them.
Не обращай внимания, дорогой.
Don't worry about me!
Не обращай внимания!
Don't worry about that. Good way to pick up insurance.
Не обращай внимания, у меня есть страховка.
I can barely keep her on course. Don't worry about it.
Не обращай внимания.
Don't worry about it, Mr. Leeson. Go right ahead.
Не обращайте внимания, мистер Лисон, продолжайте.

't worry aboutне беспокойся на этот счёт

Well, don't worry about that.
Не беспокойся на этот счет!
Don't worry about that.
Не беспокойся на этот счет.
Don't worry about that.
Не беспокойся на счёт этого.
I wouldn't worry about that.
Я бы на этот счет не беспокоилась.
Don't worry about them.
Не беспокойся на их счет.

't worry aboutне волнуйся на счёт

Don't worry about it.
Не волнуйтесь на этот счёт?
Don't worry about it!
Чёрт, «Не волнуйтесь на этот счёт!»
Don't worry about the land.
Не волнуйся на счет земли.
Don't worry about it. It's the engineer's problem.
Не волнуйся на счет этого.
Don't worry about that.
— На этот счет не волнуйтесь.