't taking me seriously — перевод на русский

't taking me seriouslyне воспринимают тебя всерьёз

People don't take you seriously.
Люди не воспринимают тебя всерьез.
And if people aren't taking you seriously, then they need to change, not you.
И если люди не воспринимают тебя всерьез, то это им надо меняться, а не тебе!
They don't take you seriously because they know you.
Они не воспринимают тебя всерьёз, потому что они тебя знают.
— Oh, I would, but she just doesn't take me seriously.
Я бы спросил, но она не воспринимает меня всерьёз.
'And I was annoyed with Sarah Jane 'because it was like she hadn't taken me seriously.
И я рассердилась на нее, потому что подумала, что она не воспринимает меня всерьёз.
Показать ещё примеры для «не воспринимают тебя всерьёз»...

't taking me seriouslyне принимаешь меня всерьёз

You won't take me seriously just because I'm 17.
Ты не принимаешь меня всерьез только потому что мне 17.
Why do I get the impression that you don't take me seriously? Be honest!
И почему мне кажется, что ты не принимаешь меня всерьез?
I just, I hate it when you don't take me seriously.
Я терпеть не могу, когда ты не принимаешь меня всерьез.
He's my best friend, please don't take it seriously.
Он мой лучший друг, пожалуйста, не принимай это всерьез.
Don't take it seriously, just do you prefer young or old lady ?
Не принимай это всерьез, просто ты предпочитаешь молодых или старых леди?
Показать ещё примеры для «не принимаешь меня всерьёз»...

't taking me seriouslyне воспринимаете меня серьёзно

— You don't take me seriously.
— Вы не воспринимаете меня серьезно. — Что?
I have a feeling you don't take me seriously, do you?
Вы ведь не воспринимаете меня серьезно, не так ли?
Don't take it serious
Не воспринимай это так серьёзно.
You don't take him seriously.
Ты не воспринимаешь его серьезно.
The last thing I need is a doctor who doesn't take me seriously.
В последнюю очередь мне нужен врач, который бы не воспринимал меня серьезно.
Показать ещё примеры для «не воспринимаете меня серьёзно»...

't taking me seriouslyне могу воспринимать тебя серьёзно

I can't take you seriously in that dress.
Я не могу воспринимать тебя серьезно в этом платье.
I can't take you seriously while you're holding that thing.
Я не могу воспринимать тебя серьезно, когда ты держишь эту штуку.
— No, I can't take you seriously when you're wearing such tight pants.
-Нет, я не могу воспринимать тебя серьезно когда на тебе такие обтягивающие штанишки.
I-I can't take you seriously with your tooth like that.
Я не могу воспринимать тебя серьезно с таким зубом.
I can't take him seriously in those sunglasses.
Я не могу серьезно воспринимать его в этих очках.
Показать ещё примеры для «не могу воспринимать тебя серьёзно»...

't taking me seriouslyне принял его всерьёз

He mentioned it in his last letter, but I didn't take him seriously.
Он упомянул об этом в своем последнем письме, но я не принял его всерьёз.
The police didn't take us seriously.
В полиции нас не приняли всерьёз.
Yeah,this local paper,didn't take it seriously.
Да, в этой местной газете не приняли это всерьез.
He said the police wouldn't take me seriously.
Он сказал, что полиция не примет меня всерьез.
Your crew ain't taking me serious.
— Твои ребята не приняли меня всерьёз.
Показать ещё примеры для «не принял его всерьёз»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я