't give up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t give up»

't give upне сдавайся

Don't give up so easily.
Не сдавайся так легко.
Okay, don't give up. Now, try again and this time, aim a little bit higher than the moon.
Ладно, не сдавайся, попробуй еще В этот раз прицел выше Луны
Don't give up, idiot!
Не сдавайся, кретин!
Go ahead, don't give up, Petrocinetti, I'm worn out!
— Жми, не сдавайся, Петрочинетти!
Don't give up, Pete!
Не сдавайся, Пит!
Показать ещё примеры для «не сдавайся»...

't give upне сдались

It was a tough set back, but our heroes didn't give up.
«Но наши герои не сдались»
They didn't give up without a battle.
Пустые. Они не сдались без боя.
You didn't give up.
Вы не сдались.
We've all been through it in here, but we haven't given up.
Со всеми нами случилось тоже самое. Но мы не сдАлись.
I just came to let you know that we haven't given up yet, but there seem to be bigger problems for the leaders here.
Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы.
Показать ещё примеры для «не сдались»...

't give upя бросил

I've given up everything to be with you. To help your career.
Я бросил всё, чтобы быть с тобой, помогать твоей карьере.
Now I've given up to the trade... and retired to take my ease... it is only for amusement that I look on at the business now and then.
Ну так вот, я бросил это занятие, я ушёл на покой. Достаточно уж этих представлений-выставлений. Лишь забавы ради я иногда ещё поглядываю на эту возню.
I'm glad I've given up.
Хорошо, что я бросил.
I won't give up my wife or promotion! And sacrifice myself to your daydreams!
Я никогда не брошу жену и работу... ради твоих фантазий!
He told me that if I didn't give up my trombone, he would resign.
Он имел наглость заявить, что если я не брошу тромбон,..
Показать ещё примеры для «я бросил»...

't give upне отдам

I won't give up my share.
Я не отдам свою долю
I wouldn't give up what I have for a thousand lives like the Lintons.
Я не отдам то, что имею даже за тысячу жизней с Линтонами.
There's not a man in this room... who wouldn't give up everything just to have her, is there? Now, Mary, you're baiting me again.
Нет ни одного мужчины в зале, ...кто бы не отдал все в жизни, чтобы обладать ею.
That's why I told them Hirono's notaboutto give up this life.
Поэтому я сказал, что Хироно не отдаст свою жизнь.
He won't give up Seryozha.
Он не отдаст Сережу.
Показать ещё примеры для «не отдам»...

't give upя отказался от

I've given up the pleasure of hunting.
Я отказался от радостей охоты.
I've given up something that really mattered to me.
Я отказался от того, что действительно много для меня значит.
You won't give up being a lawyer.
Ты никак не откажешься от роли адвоката.
I've given up all luxury.
Я отказалась от роскоши.
I've given up wearing it on my head this season.
Я отказался носить его на голове в этом сезоне.
Показать ещё примеры для «я отказался от»...