'm trying to make — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m trying to make»
'm trying to make — пытался сделать
I just was trying to make things pleasant, you see?
Я только пытался сделать поездку приятнее, понимаете?
I was trying to make an eel trap.
Я пытался сделать ловушку для угрей.
Yeah. Well, I was trying to make gravel and it just...
Я пытался сделать немного гравия, а блендер...
He was trying to make his part of the evening the «fun» part.
Он пытался сделать свою часть вечера веселой частью.
I think he was trying to make their food source more compatible with their species.
Думаю, он пытался сделать источник питания более совместимым со своим видом.
Показать ещё примеры для «пытался сделать»...
'm trying to make — пытался заставить
He was trying to make me give myself up.
Он пытался заставить меня сдаться.
He was trying to make me look stupid.
Он пытался заставить меня выглядеть глупо.
What did you mean when you said that he was trying to make you accept your destiny?
Что ты имел в виду, когда сказал, что он пытался заставить тебя принять своё предназначение?
Damon was trying to make you think that...
Дэймон пытался заставить тебя думать, что..
No, I've been trying to make you play a role that you're not right for.
нет, я пытался заставить тебя играть не ту роль.
Показать ещё примеры для «пытался заставить»...
'm trying to make — пытается
Yeah, I'm trying to make a call to Washington, D.C. And I can't seem to get a long-distance line.
Да, я пытаюсь дозвонится в Вашингтон не могу выйти на межгород.
I'm trying to make a living here.
Я тут пытаюсь на жизнь заработать.
Oh, you mean here, in front of our son's new school, where I'm trying to make a good impression and not get kicked out in the first week because my ex is whoring around in the parking lot in his Chevy?
В смысле здесь, напротив школы нашего сына где я пытаюсь произвести хорошее впечатление и чтобы меня не выпнули в первую же неделю потому что мой бывший развратничает на парковке в своём Шевроле? Нет, нет, не глупи.
Every time I turn around, someone is trying to make my life more complicated.
Каждый раз, когда у меня налаживается жизнь, кто-то пытается мне ее усложнить.
He's trying to make a comeback.
Он пытается вернуться на сцену.
Показать ещё примеры для «пытается»...
'm trying to make — он хочет
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
Если вы хотите, чтобы мне это понравилось, оставьте эту надежду.
These weapons-— you're... you're trying to make me look like a terrorist.
Это оружие.. вы.. вы хотите, чтобы я выглядел террористом. Зачем вы это делаете?
He's trying to make us believe that he's mad.
Он хочет чтобы мы поверили, что он сумасшедший.
He's trying to make the ribbon come to him.
Он хочет чтобы лента пришла к нему.
This guy is trying to make you believe what isn't so!
Он хочет, чтобы мы поверили в небылицы.
Показать ещё примеры для «он хочет»...
'm trying to make — они хотят сделать
I was trying to make a chair.
Хотел сделать стул.
So, if you came out wrong, like the opposite of what she was trying to make you into, then, you know her whole life is a failure.
Если бы я вышел не таким, каким она хотела меня сделать. Ты знаешь... Она бы разочаровалась в жизни.
All I'm guilty of is trying to make the world a more beautiful place.
Я просто хотела сделать этот мир красивее.
Because he can't bear to upset you, Father, and because he's trying to make a career for himself. Country life doesn't suit him as well as it suits you or me.
Потому что ему невыносима мысль, что он тебя расстраивает и потому что он хочет сам сделать карьеру, и деревенская жизнь не подходит ему так, как подходит нам с тобой.
No, I'm trying to make it better.
Нет, я хочу сделать ее лучше.
Показать ещё примеры для «они хотят сделать»...
'm trying to make — старается
Dad, I am trying to make this work.
Папа, я стараюсь.
Well, I'm trying to make lemonade here.
Ну я хоть стараюсь генерировать идеи.
I'm trying to make myself feel better about not dating on a Friday night.
Стараюсь не переживать из-за того, что у меня нет свидания в пятничный вечер.
I am trying to make an effort here, Cal.
Я стараюсь изо всех сил, Кэл.
You are trying to assert yourself, trying to find out who you are, who you are becoming, at the same time you are trying to live a life of dedication of service and you are trying to make all of these things fit into who you are, and it's such a turmoil at times that you just blow a gasket and do silly crazy things.
Вы стараетесь защитить себя, пытаясь понять кто вы, кем вы становитесь, и в то же время вы стараетесь жить жизнью, посвящённой служению, и вы пытаетесь соединить это в то, кем вы являетесь, и это такая суматоха все время, что ты просто сходишь с ума
Показать ещё примеры для «старается»...
'm trying to make — они пытаются донести
I'm trying to make a point here.
Я пытаюсь донести до тебя одну мысль.
That's the opposite of the point that I am trying to make.
Я пытаюсь донести совершенно противоположную точку зрения.
I'm trying to make that point that people have to stand up to the police.
Я пытаюсь донести, что люди должны давать отпор полиции.
But what I'm trying to make clear is that using a stuffed animal to represent an endangered species as an ecological protest constitutes the supreme incongruity.
Но я пытаюсь донести до вас, что использовать чучело зверя как символ видов, которым грозит исчезновение, как экологический протест— в высшей степени неуместно.
That's the other point that they're trying to make here.
Это еще одна мысль, которую они пытаются донести.
'm trying to make — делала
Is this how you're trying to make money?
Ты так делаешь деньги?
I was trying to make you see me.
Я делал всё чтоб ты увидел меня.
Everything I do is trying to make a home.
Всё, что я сегодня делаю — делаю для того, чтобы у меня был свой дом.
And I notice that you do this thing with your hands when you're trying to make a point, like... like... like this,with your hands.
А еще я заметила, что ты делаешь своими руками, когда отстаиваешь свою точку зрения, делаешь вот так своими руками.
But countries like Jordan and Egypt are trying to make honor killing as legally heinous as any other murder... with the same penalties.
— Я её мать. Я все это делала ради неё. — Ты делала это ради себя.