'm still mad at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m still mad at»

'm still mad atвсё ещё злюсь на

I let Phil think I was still mad at him because I needed a little time to myself.
Я позволила Филу думать, что все еще злюсь на него, потому что мне нужно было провести немного времени в одиночестве.
I'm still mad at them, but they bring happiness to lots of kids whose moms didn't kill themselves.
Я все ещё злюсь на них, но они приносят радость куче детишек, чьи мамы не покончили с собой.
I'm still mad at you about that,by the way-— you were supposed to send me those pictures of the octopus... oh,the penta-pus-— it only had five tentacles.
Я, кстати, все ещё злюсь на тебя за это... Ты должен был прислать мне эти фотки осьминога... О, у пятинога всего пять щупальцев.
I'm still mad at myself for not trusting you.
Я все еще злюсь на себя за то что тебе не доверяла.
I'm still mad at her, but I'm gonna go ahead and give her this point-and-shoot camera to make up.
Я всё ещё злюсь на неё, но я пойду ей на встречу, и куплю ей эту чёртову камеру.
Показать ещё примеры для «всё ещё злюсь на»...

'm still mad atя всё ещё зла на

I'm still mad at you.
Я все еще зла на тебя.
I'm still mad at you from last night.
Я все еще зла на тебя после вчерашнего.
I'm still mad at you.
Я все еще зла на тебя.
I'm still mad at Grayson, but I'm not gonna lose my cool.
Я всё ещё зла на Грейсона, но я не потеряю самообладания.
Because I'm still mad at her for not coming to the opening of Liaisons.
Потому что я все ещё зла на неё, за то, что она не пришла на премьеру Связей
Показать ещё примеры для «я всё ещё зла на»...

'm still mad atвсё ещё сержусь на

But I'm still mad at you.
Но я всё ещё сержусь на тебя.
I'm still mad at you,and i don't know if I trust you.
Я все еще сержусь на тебя и не уверена, что доверяю тебе.
I mean, I'm still mad at him.
Знаешь, я всё ещё сержусь на него.
Yes, I'm still mad at you.
Да, я всё ещё сержусь.
Who I'm still mad at.
На которого я все еще сержусь.
Показать ещё примеры для «всё ещё сержусь на»...

'm still mad atзлишься на

But I'm still mad at you.
Но я всё равно злюсь на тебя.
Well, I'm still mad at you.
Я все равно злюсь на тебя.
You're still mad at me.
Злишься на меня?
You're still mad at me, aren't you?
Ты злишься на меня, правда?
You're still mad at me.
Всё злишься?
Показать ещё примеры для «злишься на»...

'm still mad atдо сих пор злишься на

You're still mad at me.
Ты до сих пор злишься на меня.
Max, I feel like you're still mad at me for wanting more for us than bad seats and a struggling business.
Макс, похоже ты до сих пор злишься на меня за желание получить больше, чем плохие места и за веру в наш бизнес.
He broke up with me because he's still mad at me for taking the fall for Daphne, but I don't regret that.
Он расстался со мной, потому что до сих пор злится на меня из-за того, что я взяла вину Дафни на себя, но я не жалею об этом.
— Or, Jeannie, do you think it's because you're still mad at the whole... Or would it be this way? Would it be...
— Или, Джинни, может, это всё потому, что ты до сих пор злишься из-за этого или правильнее будет так?
I know you're still mad at me, and you can be mad at me again tomorrow, but can you talk to me for a minute, please?
Знаю, что ты до сих пор злишься на меня, и можешь злиться на меня завтра опять, но ты можешь поговорить со мной минутку, пожалуйста?
Показать ещё примеры для «до сих пор злишься на»...