'm still mad at — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m still mad at»
'm still mad at — всё ещё злюсь на
I let Phil think I was still mad at him because I needed a little time to myself.
Я позволила Филу думать, что все еще злюсь на него, потому что мне нужно было провести немного времени в одиночестве.
I'm still mad at them, but they bring happiness to lots of kids whose moms didn't kill themselves.
Я все ещё злюсь на них, но они приносят радость куче детишек, чьи мамы не покончили с собой.
I'm still mad at you about that,by the way-— you were supposed to send me those pictures of the octopus... oh,the penta-pus-— it only had five tentacles.
Я, кстати, все ещё злюсь на тебя за это... Ты должен был прислать мне эти фотки осьминога... О, у пятинога всего пять щупальцев.
I'm still mad at myself for not trusting you.
Я все еще злюсь на себя за то что тебе не доверяла.
I'm still mad at her, but I'm gonna go ahead and give her this point-and-shoot camera to make up.
Я всё ещё злюсь на неё, но я пойду ей на встречу, и куплю ей эту чёртову камеру.
Показать ещё примеры для «всё ещё злюсь на»...
'm still mad at — я всё ещё зла на
I'm still mad at you.
— Я все еще зла на тебя.
I'm still mad at you from last night.
Я все еще зла на тебя после вчерашнего.
I'm still mad at you.
Я все еще зла на тебя.
I'm still mad at Grayson, but I'm not gonna lose my cool.
Я всё ещё зла на Грейсона, но я не потеряю самообладания.
Because I'm still mad at her for not coming to the opening of Liaisons.
Потому что я все ещё зла на неё, за то, что она не пришла на премьеру Связей
Показать ещё примеры для «я всё ещё зла на»...
'm still mad at — всё ещё сержусь на
But I'm still mad at you.
Но я всё ещё сержусь на тебя.
I'm still mad at you,and i don't know if I trust you.
Я все еще сержусь на тебя и не уверена, что доверяю тебе.
I mean, I'm still mad at him.
Знаешь, я всё ещё сержусь на него.
Yes, I'm still mad at you.
Да, я всё ещё сержусь.
Who I'm still mad at.
На которого я все еще сержусь.
Показать ещё примеры для «всё ещё сержусь на»...
'm still mad at — злишься на
But I'm still mad at you.
Но я всё равно злюсь на тебя.
Well, I'm still mad at you.
Я все равно злюсь на тебя.
You're still mad at me.
Злишься на меня?
You're still mad at me, aren't you?
Ты злишься на меня, правда?
You're still mad at me.
— Всё злишься?
Показать ещё примеры для «злишься на»...
'm still mad at — до сих пор злишься на
You're still mad at me.
Ты до сих пор злишься на меня.
Max, I feel like you're still mad at me for wanting more for us than bad seats and a struggling business.
Макс, похоже ты до сих пор злишься на меня за желание получить больше, чем плохие места и за веру в наш бизнес.
He broke up with me because he's still mad at me for taking the fall for Daphne, but I don't regret that.
Он расстался со мной, потому что до сих пор злится на меня из-за того, что я взяла вину Дафни на себя, но я не жалею об этом.
— Or, Jeannie, do you think it's because you're still mad at the whole... Or would it be this way? Would it be...
— Или, Джинни, может, это всё потому, что ты до сих пор злишься из-за этого или правильнее будет так?
I know you're still mad at me, and you can be mad at me again tomorrow, but can you talk to me for a minute, please?
Знаю, что ты до сих пор злишься на меня, и можешь злиться на меня завтра опять, но ты можешь поговорить со мной минутку, пожалуйста?
Показать ещё примеры для «до сих пор злишься на»...