'm sorry for you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'m sorry for you»
'm sorry for you — прости за
I'm sorry for my English, but I'm tired.
Прости за английский, я устала.
I'm sorry for your suffering, Riley.
Прости за страдания, Райли.
He said: «I'm sorry for you Katya, would you please...»
« Простите, Катя, если можете.»
I'm sorry for my deception, but it was necessary to protect myself.
Простите мне этот обман, но он был необходим для самозащиты.
I'm sorry for your lawn.
Простите за лужайку.
'm sorry for you — жаль тебя
— You know, I'm sorry for you, Scarlett.
Знаешь, мне жаль тебя.
I'm sorry for you, JR.
Мне жаль тебя Джей Ар.
I'm sorry for you, Frank.
Мне жаль тебя, Фрэнк.
I'm sorry for you.
Мне жаль тебя, Анна.
I'm sorry for you, but I've got to be moving on.
Жаль тебя, но я сам собираюсь в маленькое путешествие.
Показать ещё примеры для «жаль тебя»...
'm sorry for you — очень жаль
I'm sorry for you.
Очень жаль...
I'm sorry for your trouble.
Мне очень жаль.
But when you took me out of the room, I was all covered in blood, no teeth... and you told me you are sorry for me, because you had children, too, a girl, if I recall it well, and that you could help me then,
Но когда вы забрали меня из камеры, я был весь в крови, без зубов... и вы сказали, что вам очень жаль, потому что у вас тоже есть ребенок, девочка, если помню правильно, и вы мне помогли тогда.
That's OK. I'm sorry for you.
Не за что. Мне очень жаль...
I'm sorry for you and everyone else!
Мне очень жаль вас всех!
Показать ещё примеры для «очень жаль»...
'm sorry for you — жалеть себя за
I don't mean to sound like I'm sorry for myself.
Мне не хочется, чтобы это звучало, как будто я жалею себя.
You feelin' sorry for yourself because your daddy's got to sweep streets ?
Ты жалеешь себя из-за этого?
You know, if you ever get tired of sittin' around and feelin' sorry for yourself, a little golf might just do you some good.
Если тебе надоест жалеть себя, то гольф мог бы тебе помочь.
Don't be sorry for us.
Не надо жалеть нас.
Is it necessary for you or anybody else to be sorry for her?
Разве есть необходимость вам или кому-нибудь жалеть её?
Показать ещё примеры для «жалеть себя за»...
'm sorry for you — сожалею о вашей утрате
There's no excuse for what Angelus did to her but I'm sorry for your loss.
Нет никакого извинения тому, что сделал с нею Ангелус, но... Я сожалею о твоей утрате.
I'm sorry for your loss, Angier.
Я сожалею о твоей утрате, Анжер.
Mr. Haskell, we're sorry for your loss but if you persist in these threats and in disseminating these stories we're going to have to enter your name in the federal system as a dangerous individual.
Мистер Хаскелл, мы сожалеем о Вашей утрате но если Вы будете настойчивы в этих угрозах и в распространении этих историй мы поместим Ваше имя в федеральную систему как опасную личность.
We're sorry for your loss, but any information you can give us may help us find her killer.
Сожалеем о вашей утрате, но любая информация от вас может помочь найти её убийцу.
— l'm sorry for your loss.
— Я сожалею о вашей утрате.
Показать ещё примеры для «сожалею о вашей утрате»...
'm sorry for you — мне жалко ваших
Oh, I'm sorry for them, too.
Их мне тоже жалко.
I'm sorry for my ma.
А мне жалко мою матушку.
— I am sorry for you, Philip Philipovich.
— Помилуйте, Филипп Филиппович, вас жалко.
Denny, I'm sorry for you, lad.
Жалко мне тебя, парень!
I'm sorry for your wives.
Мне жалко ваших жён.