workload — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «workload»

/ˈwɜːkˌləʊd/

Быстрый перевод слова «workload»

«Workload» на русский язык переводится как «нагрузка» или «рабочая нагрузка».

Варианты перевода слова «workload»

workloadнагрузку

But, my grandfather took this same workload when he went here.
Но мой дедушка брал ту же нагрузку, когда учился здесь.
Somebody to share the workload with.
Нужно разделить нагрузку.
This time of year is just so crazy for me, and I have to help Magnolia win the pageant, just like I did, and that means that my workload is doubled now.
Это безумное время года, ещё нужно помочь Магнолии победить в конкурсе, как я когда-то, что означает двойную нагрузку.
Workstation 5167, increase workload to capacity.
Место 5167, увеличить нагрузку до предела.
No, more of an opportunity for you to lighten your workload.
Нет, скорее возможность для вас облегчить свою нагрузку.
Показать ещё примеры для «нагрузку»...
advertisement

workloadрабочую нагрузку

They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload.
Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку.
Can't help thinking it might cut down on the workload if we got a little help.
Не могу прекратить думать, что если бы мы получили маленькую помощь, это могло бы снизить рабочую нагрузку.
I can't give Derek the satisfaction of lightening my workload because his guilt is my only ray of sunshine.
Я не могу позволить Дереку искупить свои грехи облегчением моей рабочей нагрузки, потому что его вина — мой единственный лучик солнца.
With all the cutbacks, her workload increased.
При всех этих сокращениях, ее рабочая нагрузка увелчилась
And on top of those duties, you're shouldering the workload of the Chesham lab? That's right.
И на пике этих обязанностей, вы берете на себя рабочую нагрузку из лаборатории Чешема?
Показать ещё примеры для «рабочую нагрузку»...
advertisement

workloadработы

We still have plenty of workload.
У нас много работы.
You know, Sweets wants to take on more responsibility, take some of this workload off of me.
Знаешь, Свитс, хочет взять часть моей работы на себя.
WELL, YOU ASKED THE FIRM TO LIGHTEN YOUR WORKLOAD, SO DON'T WORRY ABOUT IT.
Ну вы же попросили фирму уменьшить вам объём работы, так что можете об этом не волноваться.
So Laurie's gonna take over some of my workload.
И Лори возьмёт на себя часть моей работы.
It wouldn't add to your workload.
Вам не прибавится работы.
Показать ещё примеры для «работы»...
advertisement

workloadобъём работы

She shouldered most of the workload at the atelier this week.
Она выполнила самый большой объем работы — в ателье на этой неделе.
Gave him this bullshit assignment, undoable workload, unwinnable case.
И поручил ему отстойное задание, невыполнимый объем работы, проигрышное дело.
You couldn't handle the workload or the discipline.
Ты не выдержишь объем работы или дисциплину.
The workload's killing me, though.
Полагаю, объем работы там меня просто убъет.
Jim had an interesting idea to help you with this extra workload.
Джим предложил интересную идею помочь тебе с дополнительным объемом работы.
Показать ещё примеры для «объём работы»...

workloadобязанностями

You know, when we get there we should probably divvy up the workload.
Когда мы войдем туда, стоит разделись обязанности.
Maybe we should split up the workload.
Надо разделить обязанности.
If you can balance her and your workload -
И если ты считаешь, что сможешь совмещать её со своими обязанностями...
See, I'm in the states on a limited basis, and I've got nobody to help me with my workload.
В Америке я временно, поэтому никто не помогает мне с моими обязанностями.
He said it would help if we lessened her workload.
Он сказал, что для нее будет лучше, если мы освободим ее от некоторых обязанностей.
Показать ещё примеры для «обязанностями»...

workloadзагруженности

This deal meant staying on for five more years and doubling my workload.
А эта сделка обязывает работать еще минимум пять лет, и удвоит мою загруженность.
Smaller town, easier... workload, a place where Macey can get out of the city.
Город меньше, меньше... загруженность, а еще и место, где Мейси может выходить за пределы города.
What workload?
Какой загруженности?
I do when I've been up half the night worrying about a project that's only one-third done, and I still have an apron to sew, scenery to paint, plus my normal crushing workload. So...
Пью, если не спала полночи, волнуясь о проекте, который готов только на одну треть, и мне все еще нужно сшить передник, нарисовать декорацию, и это плюс к моей обычной ужасающей загруженности.
And the hours and the workload that come with it
И ту загруженность, которая предполагается.