take a nap — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «take a nap»
На русский язык «take a nap» переводится как «вздремнуть» или «поспать немного».
Варианты перевода словосочетания «take a nap»
take a nap — вздремнуть
You can go take a nap before giving your lesson, Miss Giovanna.
Вы можете пойти вздремнуть перед уроком, мисс Джованна.
Can we just do this so I can lose and go take a nap? Jack!
Давайте скорее, я хочу пойти вздремнуть.
I gotta go home and take a nap.
Нужно пойти домой вздремнуть.
You know, I have a feeling you need to take a nap.
Знаешь, у меня такое чувство, что тебе надо вздремнуть.
Man, I picked a bad place to take a nap.
Плохое место вздремнуть я выбрал.
Показать ещё примеры для «вздремнуть»...
advertisement
take a nap — немного посплю
Now you go and take a nap, dear.
А теперь иди и поспи немного.
Take a nap.
Поспи немного.
Go and take a nap or something, will you?
Пойди и поспи немного, ладно?
Take a nap, young man.
Поспи немного, юноша.
Babe, if you're tired, you should take a nap.
Детка, ты выглядишь уставшей, поспи немного.
Показать ещё примеры для «немного посплю»...
advertisement
take a nap — спит
Is he taking a nap?
Он спит?
— Taking a nap.
— Спит.
Guess even tunas take naps.
Похоже, и тунец иногда спит.
Take naps?
Спит?
Taking a nap.
Спит.
Показать ещё примеры для «спит»...
advertisement
take a nap — поспать
You can take a nap like a man.
Ты можешь поспать как мужик.
You should take a nap this afternoon.
Вам следует поспать сегодня после обеда.
Well, feel free to put your head down and take a nap if you like.
Если хочешь, можешь положить голову и поспать.
Are you gonna take a nap or eat?
Хочешь поспать или перекусить?
I want to take a nap.
Я хочу поспать.
Показать ещё примеры для «поспать»...
take a nap — немного вздремнуть
Actually, I was planning on taking a nap.
— Вообще-то, я хотела немного вздремнуть.
— I guess he wanted to take a nap.
Решил немного вздремнуть.
He decided to take a nap.
Он решил немного вздремнуть.
You want to take a nap?
Не хочешь немного вздремнуть?
I gotta go home and take a nap.
Мне пора домой, немного вздремнуть.
Показать ещё примеры для «немного вздремнуть»...
take a nap — дремал
Taking a nap?
Дремал?
I was just taking a nap.
Я просто дремал.
I was just taking a nap in some alley.
Я просто дремал в какой-то аллее.
I think «A» took a nap and woke up tonight.
Я думаю, что «А» дремал, а сейчас проснулся.
Just taking a nap.
Просто дремал.
Показать ещё примеры для «дремал»...
take a nap — задремал
I mean, just the other day I watched golf, and took a nap.
К примеру, я вот недавно смотрел гольф и задремал.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side.
Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
Manny is taking a nap, so I put a pig-a-let in the bed!
Мэнни задремал, а я подложила ему в кровать поросенка!
Maybe he's just taking a nap.
Может, он просто задремал.
I've just taken a nap.
Я задремал.
Показать ещё примеры для «задремал»...
take a nap — подремать
Sorry, I was gonna take a nap.
Извините. Я собирался подремать.
Hey, baby, you ready to go take a nap?
Эй, детка, хочешь подремать?
Just bring the turkey out and you can come back in here and take a nap on the floor like you do at home, okay?
Просто принеси индейку, а потом сможешь подремать здесь на полу, как ты обычно делаешь, когда напиваешься.
For the moment, just... maybe you should just sneak in the front door, go to your room, and just take a nap.
А сейчас тебе лучше зайти через главную дверь, пойти в спальню и подремать.
You thought I couldn't get Ally to take a nap.
А ты думала, что я не смогу уложить Элли подремать.
Показать ещё примеры для «подремать»...
take a nap — решила вздремнуть
What if it was? — For all he knows, you were taking a nap.
— Может, ты решила вздремнуть.
Taking a nap?
Решила вздремнуть?
Kristina's taking a nap.
Кристина решила вздремнуть.
Shepherd didn't need me, So I took a nap in the research library.
Я вот не нужна Шепарду, и решила вздремнуть в библиотеке.
Ma took a nap.
Мама решила вздремнуть
Показать ещё примеры для «решила вздремнуть»...
take a nap — прилечь
I persuaded him to take a nap.
Я уговорила его прилечь.
You gotta go home and take a nap, eat some bad food, jack off?
Ты собирался пойти домой и прилечь, съесть какую-нибудь дрянь, вздрочнуть?
I really need to take a nap now.
Мне правда очень нужно сейчас прилечь.
I want to take a nap.
Я хочу прилечь.
I am going to take a nap now.
Я собираюсь прилечь.
Показать ещё примеры для «прилечь»...