specialty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «specialty»

/ˈspɛʃəlti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «specialty»

«Specialty» на русский язык можно перевести как «специализация», «особенность», «специальность» или «профиль». В зависимости от контекста, выбирается наиболее подходящий вариант перевода.

Варианты перевода слова «specialty»

specialtyспециализация

Your specialty.
Твоя специализация.
To each his specialty!
У каждого своя специализация.
It is my scientific specialty.
Это моя научная специализация.
And chiropractics is my specialty.
Моя специализация — хиропрактика.
Our specialty.
Это наша специализация.
Показать ещё примеры для «специализация»...
advertisement

specialtyспециальность

Floors are my specialty.
Полы моя специальность.
— Is that so? — Weapons are a specialty of mine.
— Оружие — это моя специальность.
Make the dead — alive is our specialty.
Делать мертвых — живыми, наша специальность.
I work at the Institute of Toxicology off of Camstead. My specialty is poisonous snakes.
Я работаю в институте токсикологии, моя специальность — ядовитые змеи.
Actually, enemas are my specialty.
Она просто шутит. Вообще-то, клизма — это моя специальность.
Показать ещё примеры для «специальность»...
advertisement

specialtyспециализируется

For 50 points, see if you can guess his specialty.
Думаю, вы угадаете на чем он специализируется.
Hey, Davey. Ask the doc what his specialty is.
— Дэйви, спроси дока, на чем он специализируется.
Her specialty is belly dancing.
Специализируется на танце живота.
I would have invited you to the loft, But the only chef we have there is my dad, And his specialties are waffles and embarrassing me.
Я бы пригласила тебя в лофт, но там готовит только папа, а он специализируется на вафлях и на подшучивании надо мной.
Specialty is compact weapons, light enough for child soldiers.
Специализируется на небольшом оружии, достаточно лёгком для боевиков-подростков.
Показать ещё примеры для «специализируется»...
advertisement

specialtyфирменное блюдо

I made you my specialty, scrambled eggs à la Wilkes.
Фирменное блюдо: яичница с беконом.
Get your grilled eel, the specialty of Hamamatsu!
Фирменное блюдо Хамаматсу — кабаяки!
My specialty.
Моё фирменное блюдо..
My specialty. Spinach lasagna.
Моё фирменное блюдо, лазанья со шпинатом.
My specialty.
Мое фирменное блюдо.
Показать ещё примеры для «фирменное блюдо»...

specialtyконёк

Our specialty.
Это наш конёк.
That was my specialty.
Это мой конек.
This is his specialty, seafood chowder.
Это его конек. Блюда из морепродуктов.
My specialty.
Это уже мой конёк.
Yeah. Wedding rings and nuclear fission are like my secret specialties.
Да, обручальные кольца и ядерное деление — мой конек.
Показать ещё примеры для «конёк»...

specialtyспециальные

Where the old breakfast room is with specialty items marinated stuff for barbecue in Summer, goose in the Fall, and rabbits and lamb in Spring.
Там будет комната для готовки, специальные принадлежности, приспособления для жарки барбекю летом, для лося — осенью, и кроликов с ягненком — весной.
Lots of people got rich during this time, primarily the officers and directors of the large banks and savings and loans and the specialty non-prime lenders.
Множество людей обогатилось за это время, в первую очередь сотрудники и руководители крупных банков, союзов вкладчиков и заемщиков, специальные вторичные кредиторы.
Specialty art suppliers, maybe?
— Можешь отследить это? Может, специальные художественные поставщики?
Yeah, that's because it's a specialty tire designed to fit an older bike.
Да, потому что это специальные шины, разработанные,чтобы соответствовать старым байкам.
What my guy sends, it's a little more of a specialty item.
Что мой парень посылает, это намного более специальные продукты.
Показать ещё примеры для «специальные»...

specialtyспециалист

Like I said, my specialty is not relationships.
Говорю же, я не специалист по отношениям.
I only have one real specialty...
Я специалист только в одном...
He has a good scientific knowledge though that's not his specialty.
У него хорошее образование. Хотя он и не специалист.
ok,i think i got a training in the same specialty you've chosen, i hope it'll interest you, because trainees with no training...
Ладно, как специалист в профессии, которую Вы выбрали, я надеюсь, что это Вас заинтересует... Кому нужны стажеры без стажа?
You want me to stolen one? That's my specialty
Я специалист.
Показать ещё примеры для «специалист»...

specialtyфирменное

A house specialty.
Фирменное блюдо.
And for ze kitty, the house specialty.
Наше фирменное блюдо для котенка.
And then that African specialty was sumptuously served, a small token from the emperor of Ethiopia.
После чего это фирменное афро-арабское кушанье, скромный знак внимания императора, было торжественно подано.
Well, my new specialty.
Ну теперь фирменное
I'm here I'm here for my little specialty. Yes.
— Я принесла свое фирменное лекарство.
Показать ещё примеры для «фирменное»...

specialtyособая

You like your stuff to be specialty and curated.
Обожаешь, чтобы твои вещи были особенными, и чтоб за ними был особый уход.
Now, obviously, the final decision is yours, of course, but to help you, we have asked Yael and Dominique to come up with their very own specialty drink to give you a little insight on what an evening with each one of these beauties might have in store.
Конечно, последнее слово за тобой, но чтобы помочь тебе, мы попросили Яэль и Доминику приготовить для тебя особый напиток, который даст тебе представление о том, что вечер с каждой из этих красоток тебе уготовит.
Hazelnut Specialty Blend.
Особый, с ароматом фундука.
Yeah, we make specialty cider there.
Да, мы производим там особый сидр.
They make a specialty meatball that happens to look identical to a dog testicle.
Там делают особые тефтельки, которые точь-в-точь похожи на собачьи яйца.
Показать ещё примеры для «особая»...

specialtyнечто особенное

House specialty.
Хаус особенно.
It's kind of a strange specialty for a thief, huh?
Немного странно, особенно для вора?
My specialty's a ten dollar bill but, you know, they go Tubman on me, I might be screwed.
Особенно удаются десятки, но двадцатки с ТАбман мне не подделать.
I need my own specialty.
Мне нужно нечто особенное.
Where will you get your own specialty? Your mother?
Где ты возьмёшь сейчас нечто особенное?
Показать ещё примеры для «нечто особенное»...