sickness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sickness»

/ˈsɪknɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sickness»

«Sickness» на русский язык переводится как «болезнь» или «заболевание».

Варианты перевода слова «sickness»

sicknessболезнь

The sickness came to him last night.
Болезнь пришла ночью...
This trouble, this sickness we have... the fact that we may all die, toward that am I different?
Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, — отношусь ли я к этому как-то иначе?
It must have been a very bad sickness to give Mr Feiner a soprano voice.
Это наверно была очень плохая болезнь, раз изменила голос мистера Файнера на сопрано.
You know, drinking like that is a curse, a sickness.
Знаете, выпивка для них как болезнь.
— But their sickness is bound to rub off on you.
— Но их болезнь может заразить и тебя.
Показать ещё примеры для «болезнь»...
advertisement

sicknessболезни и здравии

In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии.
Arturo, do you take... Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part?
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
Обещаю быть верным тебе в счастливые и тяжелые времена, в болезни и здравии. Обещаю любить тебя...
Do you promise to love, respect, console and aid her in sickness and in health, for richer for poorer so long as you both shall live?
И клянешься ли любить и уважать ее, в болезни и здравии, в богатстве и в бедности, покуда смерть не разлучит вас?
Lafawnduh Lucas, do you take Kipland Ronald Dynamite... to be your lawful wedded husband... to honor in sickness and health till death do you part?
Лафанда Лукас, берешь ли ты Кипланда Рональда Динамайта... в свои законные мужья... которого ты будешь чтить в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
Показать ещё примеры для «болезни и здравии»...
advertisement

sicknessтошнота

Morning sickness?
Утренняя тошнота?
The horrible killing sickness had whooshed up and turned the joy of battle into a feeling I was going to snuff it.
Удушающая тошнота испарилась, превратившись из боевого азарта... в дотоле неведомое мне ощущение.
Its just morning sickness.
Просто утренняя тошнота.
So, um, any morning sickness?
Ну, и как утренняя тошнота?
Morning sickness.
Утренняя тошнота.
Показать ещё примеры для «тошнота»...
advertisement

sicknessболен

I have a sickness.
Я болен.
What sickness?
Чем он болен?
They say he has the sickness.
Говорят, что он болен.
Physicians and other disciplines believe the mind is not a place where sickness can fester, but I assure you it can.
Медицина и другие дисциплины утверждают, что разум не может быть болен. Я уверяю вас, что может.
What's your sickness, Mickey?
А чем болен ты, Микки?
Показать ещё примеры для «болен»...

sicknessболи

You are now as vulnerable to your environment as any human, subject to pain, sickness, death.
Сейчас, как и любой человек, ты уязвима к боли, болезням, смерти.
I don't feel the sickness yet, but it's in the post, that's for sure.
Я еще не чувствую боли, но она уже на подходе, это точно.
In fact, I've had this weird sickness ever since I was a child
Эти боли у меня с самого детства.
You know, when his mama was pregnant, she had the sickness and the doctors told her not to have the baby, but she had it anyhow.
Знаете, его мама болела во время беременности. И врачи советовали ей избавиться от ребенка, но она все равно решила рожать.
I never thanked you for tending me in my sickness.
Я так и не поблагодарила тебя за то, что ухаживала за мной, когда я болела.
Показать ещё примеры для «боли»...

sicknessукачивания

I thought you were still suffering motion sickness.
Я думала, ты всё ещё страдаешь от укачивания.
Is this a motion sickness patch?
Это пластырь от «укачивания»?
Since when is breast cancer treatable byion sickness meds?
С каких пор, рак груди лечится препаратами от «укачивания»?
It helps with the car sickness.
Это помогает от укачивания.
I was supposed to take that motion sickness medication 30 minutes prior to liftoff, but... I was so wrapped up in the case, I... I forgot.
Предполагалось, что я приму средство от укачивания за полчаса до взлёта, но... я настолько проникся расследованием, что забыл это сделать.
Показать ещё примеры для «укачивания»...

sicknessнедомогание

I feel like I m going to... get morning sickness again.
Я с самого утра чувствую какое-то недомогание.
I remember Sister Mary Margaret puking in church... and Betsy saying it was morning sickness.
Сестру Мэри рвало в церкви а Бетси сказала, что это утреннее недомогание.
The antigravity sickness will wear off momentarily.
Всё в порядке, отряд. Антигравитационное недомогание снимется само немедленно.
Actually, the morning sickness is a good sign.
Фактически, утреннее недомогание является хорошим признаком.
I need to ask you how long her morning sickness will last.
Мне необходимо знать, как длго будет длиться ее утреннее недомогание.
Показать ещё примеры для «недомогание»...

sicknessтоксикоз

She has morning sickness, you idiot.
У нее токсикоз, идиот.
The morning sickness just started today.
Токсикоз начался только сегодня.
God, morning sickness sucks.
Токсикоз — такой отстой.
Wait, morning sickness?
Подождите-ка, токсикоз?
My sister just had a baby, and she had really bad morning sickness for, like, two months.
Моя сестра только недавно родила ребенка, и у неё был ужасный токсикоз около двух месяцев.
Показать ещё примеры для «токсикоз»...

sicknessпотница

Your master has the sweating sickness.
У вашего хозяина потница.
The emperor sent this artifact as a warning-— this strange blue orchid that released a disease called English sweating sickness.
Император послал этот артефакт в качестве предупреждения... странную голубую орхидею, которая выпускает болезнь под названием английская потница.
English sweating sickness was an epidemic that killed its victims within 24 hours.
Английская потница достигла размаха эпидемии, которая убивает жертву за сутки.
She has the sweating sickness.
У неё потница.
I'm satisfied the sweating sickness has all but passed.
Я доволен, потница почти побеждена.
Показать ещё примеры для «потница»...

sicknessхворь

Can he cure the side sickness?
Он может вылечить хворь в боку?
I want to learn how to cure cataracts, side sickness and all other diseases.
Хочу научиться исцелять бельмо, хворь в боку и все остальные недуги.
I can offer you a broken hip, worms... or a terminal case of acute side sickness.
Предлагаю на выбор: перелом ноги, глисты, или неизлечимую острую хворь в боку.
Everyone advised me to send you to the ruins of Valyria to live out your short life with the Stone Men before the sickness spread through the castle.
Все советовали отослать тебя в руины Валирии доживать свой короткий век с каменными людьми, пока хворь не расползлась по замку.
Sickness?
Хворь?
Показать ещё примеры для «хворь»...