middle of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «middle of the»

middle of theсередине

It went off right in the middle of a program.
Приемник испортился прямо на середине программы. Не хочу такое радио.
You look terribly handsome in the middle of the day... before all your chattering patients have worn you out.
Ты выглядишь очень красивым в середине дня, перед всей этой болтовнёй, которой пациенты тебя изнуряют.
Look, this is just a dirty little village in the middle of nowhere.
Это всего лишь маленькая никчемная деревня в середине нигде.
So, in the middle of it, the landlord comes in.
Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома.
No, my dear fellow, not in the middle of the day.
Спасибо, мой друг, не в середине дня.
Показать ещё примеры для «середине»...
advertisement

middle of theцентре

Whereabouts in the middle of the plain?
Где именно — в центре равнины?
A boar here in the middle of the city!
Кабан здесь, в центре города!
Middle of what?
Центре чего?
This store, Ray, at one time, sat in the middle of a thriving young town, which seemed to have a future to it.
Этот магазин когда-то был открыт в центре молодого, развивающегося городка. Тогда казалось, что у него есть будущее.
A bomb blast in the middle of Stephansplatz!
Взрыв бомбы на площади Стефана, прямо в центре!
Показать ещё примеры для «центре»...
advertisement

middle of theв разгаре

See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
In the middle of the Monday morning conference I began to...
Я начал скучать в разгаре совещания.
My oldest is in the middle of this nasty divorce.
У моей старшей в разгаре этот отвратительный развод.
I knew our convoy would be passing through civilian shipping lanes, but... in my judgment, the chances of a civilian vessel de-cloaking in the middle of a battle were remote.
Я знал, что наш конвой пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что мирный транспортник снимет маскировку в разгаре сражения,— слишком мала.
She hates you. She told me in the middle of the fight.
В разгаре ссоры она сказала мне, что ненавидиттебя.
Показать ещё примеры для «в разгаре»...
advertisement

middle of theпрямо посреди

In the middle of the night?
Прямо посреди ночи?
— It was in the middle of the floor.
— Но он лежал прямо посреди комнаты...
I like this place, out here in the middle of a frozen lake.
Мне нравится это место прямо посреди замерзшего озера.
You just caught me in the middle of a very ugly breakup.
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
Once, in the middle of her back was a bruise.
Однажды, прямо посреди спины у неё был синяк.
Показать ещё примеры для «прямо посреди»...

middle of theночью

Did you just leave him in the middle of town?
Ты оставила его одного в городе, ночью?
Sometimes in the middle of the night...
Иногда ночью...
In case she gets sick in the middle of the night.
На случай, если её затошнит ночью.
I can't disappear in the middle of the night.
Я не могу исчезнуть ночью.
What's happened? Why is the tocsin ringing in the middle of the night?
Что случилось Почему ночью звонят?
Показать ещё примеры для «ночью»...

middle of theво время

In the middle of our fight last night, he did this thing that he always does where he asks questions to himself aloud and then answers them.
И прошлым вечером во время ссоры он сделал то, что всегда делает когда вслух задаёт себе вопросы и потом на них отвечает.
In the middle of a complicated shot, the helicopters were called away to fight the rebels.
Во время сложного кадра вертолеты были отозваны на борьбу с повстанцами.
What, in the middle of the anaesthetic?
Что, во время анестезии?
Not in the middle of a movement!
Ну не во время же концерта!
We got interrupted in the middle of our phone call.
Нас прервали во время разговора.
Показать ещё примеры для «во время»...

middle of theзанят

— I'm in the middle of something, okay?
— Я сейчас занят.
I'm in the middle of a task.
Я занят.
— I'm in the middle of something.
— Я занят.
— l'm in the middle of something.
Я сейчас занят.
— Whatever this is about... it's gonna have to wait, 'cause I'm in the middle of something very important.
— Что бы это ни было... оно может подождать, потому что я сейчас очень занят.
Показать ещё примеры для «занят»...

middle of theпосреди пустыни

Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing.
Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту.
— Yeah. — Sitting in the middle of the desert.
Да-а-а, застрял посреди пустыни.
— Stewie, we're in the middle of the desert.
— Стьюи, мы посреди пустыни. — Знаю!
We're in the middle of the desert.
Мы посреди пустыни.
You task them into the middle of the desert, and then you leave them to rot?
Заведёшь их в пустыню и бросишь там умирать?
Показать ещё примеры для «посреди пустыни»...

middle of theпосередине дороги

Thank God. What were you doing in the middle of the street?
Что ты делал посередине дороги?
If we want to park our car in the middle of the road, we will.
Если нам нужно поставить машину посередине дороги, мы это делаем.
Go to the middle of the road.
Встань посередине дороги.
It looked like she was just having a snooze there in the middle of the road.
Выглядело так, как будто она вздремнула там посередине дороги.
I don't understand what Dad was doing in the middle of the street.
Я не понимаю, что папа делал посередине дороги.
Показать ещё примеры для «посередине дороги»...

middle of theсейчас

I am sorry, I am in the middle of a violin lesson — got to go.
Прости, у меня сейчас урок скрипки.
If confirmed, this comes at a bad time for an administration... which is in the middle of trade negotiations with China.
Это событие будет очень некстати для представителей Госдепа, которые сейчас ведут торговые переговоры с Китаем.
I'm in the middle of a rehearsal.
У меня сейчас репетиция.
Yes, tell him I'm in the middle of an important phone call.
Скажите ему, что у меня сейчас очень важный телефонный разговор.
Yeah, I'm in the middle of a divorce, actually.
Да, вообще-то, я сейчас развожусь.
Показать ещё примеры для «сейчас»...