keep out of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «keep out of»

«Keep out of» на русский язык можно перевести как «не вмешиваться», «не влезать», «не вмешивайся», «не лезь».

Варианты перевода словосочетания «keep out of»

keep out ofне вмешивайся

This has nothing to do with you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого отношения к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
Keep out of this!
Не вмешивайся!
Tziala, keep out of it.
Циала, не вмешивайся!
You just keep out of this.
Не вмешивайся.
Keep out of it!
Не вмешивайся!
Показать ещё примеры для «не вмешивайся»...
advertisement

keep out ofне лезь

— You keep out of this.
— А ты не лезь.
— You keep out of this, Doris!
Не лезь, Дорис!
Keep out of this. This is between me and Cherry.
Не лезь в наши дела.
Keep out of this, Kate.
Не лезь, Кейт.
So you keep out of it.
Так что не лезь.
Показать ещё примеры для «не лезь»...
advertisement

keep out ofдержаться подальше от

I want to keep out of jail.
Я хочу держаться подальше от тюрьмы.
Have to keep out of the way of prying Grayson eyes.
Приходиться держаться подальше от любопытных глаз Грейсонов.
Two days later, Jimmy Monk visits him in Manchester and tells him to keep out of the London club scene.
Через 2 дня Джимми Монк наносит ему визит в Манчестере и говорит держаться подальше от клубного мира Лондона.
I'll keep out of trouble, so I will.
Я буду держаться подальше от проблем, так-то.
So... you still say you're going to keep out of trouble, so you will.
Ты все твердишь, что будешь держаться подальше от проблем.
Показать ещё примеры для «держаться подальше от»...
advertisement

keep out ofдержаться от

Deer and pheasants learned to keep out of you way, Marigold?
Олень и фазаны научились держаться от тебя подальше, Мариголд?
Have to learn to keep out of his road, won't thee, old lad?
Пора бы уже научиться держаться от него подальше, а, старина?
— Let's keep out of his way.
Будем держаться от него подальше.
So keep out of my way and we might get along.
Так что держитесь от меня подальше, и тогда мы сработаемся.
And keep out of sight!
Держитесь в тени.
Показать ещё примеры для «держаться от»...

keep out ofдержаться в стороне

I'll have to stay here and try to keep out of sight.
Я останусь здесь и попытаюсь держаться в стороне.
You're best keeping out of it.
Тебе лучше держаться в стороне.
I'll keep out of sight.
Я буду держаться в стороне.
Keep out of the way.
Держитесь в стороне.
So, you keep out of sight, and, once we're clear, arrest him.
Так что держитесь в стороне и, как только мы закончим, арестуйте его.
Показать ещё примеры для «держаться в стороне»...

keep out ofне попадайтесь ему на

— Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible.
— Ваша идея о том, что мне следует не попадаться этим людям на глаза и вести хронометраж через бинокль абсолютно неосуществима.
Best to keep out of view till you know they're not villains, eh?
Лучше не попадаться им на глаза, пока не узнаешь, что они не злодеи.
Good! Now if he does show... keep out of his way.
— Хорошо, если она объявится, ни за что не попадайтесь ему на глаза!
Keep out of his sight
Не попадайтесь ему на глаза!
It stands to reason you've got to keep out of sight.
вам нельзя попадаться на глаза.
Показать ещё примеры для «не попадайтесь ему на»...

keep out ofне встревай

You keep out of this.
Ты не встревай.
You keep out of this!
Не встревай!
Keep out of it, Eunice!
Не встревай, Юнис!
I'd like you to stay out of my way as much as possible and try and keep out of trouble.
Я хотел бы, чтобы вы не болтались у меня под ногами, насколько это возможно, и попытались не встревать в неприятности.
You keep out of this!
Но не встревайте.