imagination — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «imagination»

/ɪˌmæʤɪˈneɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «imagination»

На русский язык «imagination» переводится как «воображение».

Пример. Imagination is more important than knowledge. // Воображение важнее, чем знание.

Варианты перевода слова «imagination»

imaginationвоображение

And I have a very active imagination.
А у меня очень развитое воображение.
Then the music begins to suggest other things to your imagination.
Затем под действием музыки ваше воображение представит что-то другое.
If you think so, you have a great imagination.
Если вы думаете, что может быть хуже, у вас большое воображение.
Because of all your stories that got my imagination running wild as a child.
Из-за ваших историй, которые разыгрывали мое воображение.
What have you got an imagination for?
Для чего Вам воображение?
Показать ещё примеры для «воображение»...
advertisement

imaginationфантазии

Sherlock Holmes is a child of my imagination.
Он — дитя моей фантазии.
I wish he had just a little more imagination.
Как бы я хотела, чтобы он имел побольше фантазии.
Are you quite happy now, and realize it was all in your imagination?
Ты убедилась? Теперь ты понимаешь, что это были только твои фантазии?
You have no imagination!
Ты совершенно лишена фантазии.
Your aunt has no imagination.
У Вашей тёти нет фантазии.
Показать ещё примеры для «фантазии»...
advertisement

imaginationкажется

Was it my imagination or are you just going through the motions?
Мне кажется или ты двигаешься как робот?
Is it my imagination or is the gravity increasing all the time?
Мне кажется, или сила тяжести постоянно увеличивается?
Is it my imagination or is it freezing in here?
Мне кажется или здесь как в морозилке?
Hey, is it my imagination, or do really good-looking women walk a lot faster than everybody else?
Слушай, мне только кажется, или очень красивые женщины и правда ходят быстре, чем остальные?
Is it my imagination, or is TV getting worse?
Это мне кажется или телевидение портится?
Показать ещё примеры для «кажется»...
advertisement

imaginationразыгралось воображение

You have too much imagination, Cotolay.
У тебя слишком разыгралось воображение, Котолай.
Your imagination is running wild.
У вас разыгралось воображение.
Quite an imagination you have there.
У тебя разыгралось воображение.
I just let my imagination run away from me.
У меня просто разыгралось воображение.
Then it's just by imagination.
Просто, у меня разыгралось воображение.
Показать ещё примеры для «разыгралось воображение»...

imaginationбогатое воображение

Max had imagination.
У Макса было богатое воображение.
But I have no such a imagination.
Но у меня не такое богатое воображение.
Some have too many ideas, they have projects and imagination, they deserve respect.
У других слишком много идей насчёт этого мира, много проектов,.. ...богатое воображение, и они заслуживают нашего уважения.
Ernie has a very powerful imagination.
У Эрни слишком богатое воображение.
And you have a lot of imagination.
И у тебя богатое воображение.
Показать ещё примеры для «богатое воображение»...

imaginationпоказалось

— Possibly your imagination.
— Возможно, вам показалось?
Perhaps this is my imagination.
Возможно, мне показалось.
Imagination, come on.
Показалось, идемте.
Oh, must be my imagination.
Значит, мне показалось.
I thought it had to be my imagination. I mean, please!
Я думала, что мне показалось.
Показать ещё примеры для «показалось»...

imaginationпредставить

At half the size it would excite their imagination.
В два раза больше, чем вы можете представить.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
My power is greater than your imagination can encompass — you just remember that.
Моя сила больше, чем ты можешь себе представить — просто помни это.
Some said it was a heaven, a paradise beyond imagination.
Одни говорили, что это рай, который невозможно представить.
Not in my wildest imagination did I dream it would be this difficult.
Я и представить себе не мог, что это будет так сложно.
Показать ещё примеры для «представить»...

imaginationволю воображению

Using our imagination, rebelling?
Что мы дали волю воображению? Восстали?
Let us not allow our imaginations to turn a snake in the grass into a serpent from hell.
Не давайте волю воображению и не превращайте обычную змею в адского змея.
Imagination getting the better of you, Castle?
Дал волю воображению, Касл?
I write for a living, believe me... when you write, you give life to fantasies, imagination, lies...
Альфредо, писать — моя работа. И поверь мне, когда ты пишешь — ты даёшь волю воображению, фантазиям, неправде.
We've allowed our imaginations to get the better of us.
Мы, пожалуй, дали волю воображению.
Показать ещё примеры для «волю воображению»...

imaginationплод твоего воображения

Are you real, or my imagination?
Ты настоящий или плод моего воображения?
Friends, colleagues and those who thought he was a figment of my imagination may I introduce, all the way from Paris... and completely out of the blue... my wonderful, wonderful husband!
Дорогие друзья, коллеги и все, кто считал, что он плод моего воображения позвольте представить вам, прямо из Парижа и совершенно неожиданно... Мой замечательный муж!
You're just my imagination.
Ты лишь плод моего воображения.
Is not this an excess of your imagination?
Это не плод твоего воображения?
The cruel slow-motion laughter is just your imagination.
Весь это жестокий смех в замедленном воспроизведении это всего лишь плод твоего воображения.
Показать ещё примеры для «плод твоего воображения»...

imaginationпридумай что-нибудь

That came from my imagination.
Я сама это придумала.
I suggest you find out because I think much of what she has drawn is not from her imagination nor from anywhere we know.
Лучше выясни, думаю, большую часть не она придумала. И не из наших источников.
Some imagination, to climb the peak.
Это же нужно придумать, залезть на вершину.
Yeah, well, imagination doesn't cost anything, but whatever.
Придумать что— нибудь оригинальное не стоит денег, ну да ладно, проехали.
— Use your imagination!
Придумай что-нибудь!
Показать ещё примеры для «придумай что-нибудь»...