hero — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «hero»

/ˈhɪərəʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «hero»

На русский язык «hero» переводится как «герой».

Варианты перевода слова «hero»

heroгерой

My Hero; Father wants me to marry Count Chlorure de Lime.
Мой герой, отец хочет отдать меня замуж за графа Клоуи де Лима.
Who is the handsome hero Some villain always frames?
Кто этот мужественный герой, который расправляется с негодяями?
After our hero had killed Wynant, he had a brilliant idea.
После того, как наш герой убил Винаната, у него возникла идея.
And our hero got terrified.
И наш герой испугался.
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut.
Наш герой один раз заплатил Нанхайму, чтобы он молчал.
Показать ещё примеры для «герой»...
advertisement

heroгероиня

For the second time in one day, Daras is a hero to the Fatherland.
Второй раз за один день Дарас — героиня отечества.
Think about it Miss Viet Cong hero.
Подумай об этом мисс вьетконговская героиня.
— You are so my hero.
— Ты моя героиня.
— Okay, hero...
— Ладно, героиня...
No matter who I am in love with, Nana is my only hero.
Не важно в кого я влюблена, Нана — моя героиня.
Показать ещё примеры для «героиня»...
advertisement

heroкумир

And his hero, Joe Cooper, promising to hit 3 home runs, a promise that could decide between life and death for this brave boy.
А его кумир Джо Купер пообещал ему сделать сегодня 3 хоум-рана. От этого обещания зависит жизнь маленького мальчика.
Wonder Woman really is my hero.
Чудо-женщина и правда мой кумир!
This is Courtney Ryan, my personal hero.
Это Кортни Райан, мой кумир.
Merlin is my hero
Мерлин мой кумир.
«Who is your son's hero?»
— «Кто кумир твоего сына»? — Стив Макуин.
Показать ещё примеры для «кумир»...
advertisement

heroнастоящий герой

A hero.
Настоящий герой.
Big fucking hero man.
Настоящий герой, твою мать.
Big fucking hero.
Настоящий герой.
My father is a hero.
Мой отец настоящий герой.
Peter, Joe is a hero.
Питер, Джо — настоящий герой.
Показать ещё примеры для «настоящий герой»...

heroстал героем

You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all.
Знаешь, Майки, мы все гордились тобой... когда ты стал героем.
But you are a hero of the crusades.
А ты стал героем Крестового похода.
So, a punished student is a hero?
— С каких пор нарушитель стал героем?
To make a hero out of him, a martyr to their lousy revolution?
Чтобы он стал героем, мучеником их паршивой революции?
You were a hero, Dad.
Ты стал героем, папа.
Показать ещё примеры для «стал героем»...

heroгеройствовать

I told him not to be a hero.
Я сказал ему не геройствовать.
Stop trying to be a hero!
Прекрати геройствовать!
The supers were granted amnesty from responsibility for past actions, in exchange for the promise to never again resume hero work.
Суперам объявили амнистию... в обмен на обещание никогда больше не геройствовать.
You helped my husband resume secret hero work behind my back?
А ты помогла мужу снова начать геройствовать тайком, за моей спиной!
Don't play hero, I don't want to ruin your clothes.
Не надо геройствовать. Я не хочу испортить вашу одежду.
Показать ещё примеры для «геройствовать»...

heroгеройства

I could never be one of those have-a-go heroes.
Я бы никогда не сподобилась на такое геройство.
That is the kind of hero I can be sometimes.
На такого рода геройство я способен... иногда.
Know what you get for being a hero?
Знаешь, что за геройство дают? Ничего.
There's no point playing the hero.
Геройство ни к чему.
He's a railroad hero
Кому это геройство нужно...
Показать ещё примеры для «геройства»...

heroсериях

Previously, on Heroes...
В предыдущих сериях..
Previously on Heroes.
В предыдущих сериях
Previously on Heroes.
В предыдущих сериях:
Previously on Heroes
В предыдущих сериях:
Previously on Heroes
В предыдущих сериях.
Показать ещё примеры для «сериях»...

heroгероические

You and Logan, doing your hero thing, spending hours in his fancy apartment, all tuned up about the ways of the world.
Ты и Логан делали его героические штучки, проводили время в его квартире, все дороги были открыты.
No Epic Hero gives a damn about a second chance at life!
Героические души как мы не заинтересованы во второй жизни!
But he's still doin' his hero thing.
Но он все еще совершает свои героические поступки.
Then you are a fictional Epic Hero? Yes.
То есть ты поддельная героическая душа?
This is the Epic Hero who was my partner in the Iast holy grail War.
Эта героическая душа была моим напарником в течении последней войны.
Показать ещё примеры для «героические»...

heroгеройская

Yeah, hero sandwiches.
Да, геройскими сэндвичами.
They're so into their hero stuff.
Так увлечены своими геройскими штучками.
The five heroes at the finish line.
Геройская пятерка на финише.
«You are the hero of the village, aren't you?»
Это ведь ты у нас геройская девчонка.
I wore it seriously, me hero sash of green and gold.
Я гордо носил его, мой геройский пояс, золотой с зелёным.
Показать ещё примеры для «геройская»...