cattle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cattle»

/ˈkætl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «cattle»

На русский язык «cattle» переводится как «скот» или «крупный рогатый скот».

Варианты перевода слова «cattle»

cattleскот

We used to punch cattle together.
Мы вместе скот гоняли.
You are not machines, you are not cattle, you are men!
Вы не машины, вы не скот!
Cattle rustlers and women rustlers.
Те, кто уводят женщин, подобны тем, кто угоняет скот.
Stop stealing cattle from The Furies!
Хватит воровать скот на «Фуриях»!
Sell cattle enough now to pay off Old Anaheim, every acre free and clear.
Продавай скот, чтобы расплатиться со стариком Анахеймом. Каждый акр сейчас пуст и чист.
Показать ещё примеры для «скот»...
advertisement

cattleкрупного рогатого скота

This is a cattle ranch.
Это — ранчо крупного рогатого скота.
— The blood of their cattle.
— Кровь крупного рогатого скота.
So I was at this cattle fair with me da when I was seven.
Короче, когда мне было семь, мы с батей пошли на выставку крупного рогатого скота.
Howard Lyman is a fourth generation cattle rancher.
Говард Лайман — заводчик крупного рогатого скота в четвёртом поколении.
Plenty of sheep, plenty of cattle.
Много овец, много крупного рогатого скота.
Показать ещё примеры для «крупного рогатого скота»...
advertisement

cattleкоровы

For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
The cattle.
Коровы.
The cattle, Mr Farnon.
Коровы, мистер Фарнон.
Ever see cattle stampede when they got no place to run?
Когда-нибудь видел, как коровы полошатся, когда некуда бежать?
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Показать ещё примеры для «коровы»...
advertisement

cattleскотина

May all their cattle die, Ivanko!
Пусть сгинет их скотина! Иванку!
The vineyards, cattle and the sea full of fishes to be divided in a half.
Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим!
My cattle are more loyal than you.
Моя скотина надёжнее вас.
To preserve the natural order, menfolk as master, women as cattle under yoke and chain.
Сохраним естественный порядок мужчины — хозяева, женщины — скотина в ярме и цепях.
The cattle will die without salt.
Скотина умрёт без соли.
Показать ещё примеры для «скотина»...

cattleрогатый скот

Like the cattle, all set to stampede.
Как рогатый скот, приведенный в панику.
You kill the cattle.
Вы убиваете рогатый скот.
I think we should go in for cattle, not sheep.
Думаю, будем разводить только рогатый скот, но не овец.
Cattle?
Рогатый скот?
I hardly think cattle come into politics.
Думаю, вряд ли политика распространяется и на рогатый скот.
Показать ещё примеры для «рогатый скот»...

cattleстадо

We have to get the cattle.
Нам надо собрать стадо.
Blasted cattle.
Чертово стадо.
Cattle destroyed the entire ground cable run.
Стадо затоптало линию связи.
They herd you on like cattle, flight attendants treat you like pigs...
Они сгоняют вас в стадо, бортпроводники относятся к вам как к свиньям...
His father has a lot of cattle and there have been some clashes with Pokot raiders from Kenya.
У его отца большое стадо и на них нападали райдеры из Кении.
Показать ещё примеры для «стадо»...

cattleживотных

Mood is a thing for cattle and women, young pup.
Настроение бывает у животных и женщин, щенок.
And it contained traces of cattle blood and heavy traces of steroids.
Он содержал следы крови домашних животных и прорву стероидов.
Mulder, why would alien beings travel light-years to Earth in order to play doctor on cattle?
Малдер, зачем пришельцам лететь к нам несколько световых лет, ...чтобы поиграть в доктора на животных?
I mean, aside from gaining a new appreciation for the struggles of cattle everywhere?
Ну, кроме того, что начинаешь уважать борцов за права животных?
— I can't protect the cattle...
— Я не смогу защитить животных...
Показать ещё примеры для «животных»...

cattleранчо

Could be a cattle ranch, plantation...
Это может быть ранчо или плантация...
He was raised and lives at a cattle ranch and slaughterhouse in Bishopville just outside of Bakersfield.
С детства живёт на ранчо со скотобойней, это в Бишопвилле под Бейкерсфилдом.
Cattle rancher stole it from the Indians anyway.
Так или иначе, хозяин ранчо отобрал землю у индейцев.
The runoff from Stack's cattle ranch is already affecting the groundwater ph balance, and another thing that you never bring up in these-— yes, now I bring-— uh, point of order, chair.
Стоки с ранчо Стека уже влияют на кислотный баланс грунтовых вод, и ещё момент, который вы никогда не упоминаете на этих... Наведите порядок, председатель, сейчас моя очередь.
It's an estate matter relating to my family's old cattle ranch outside Caracas.
Это по поводу недвижимости, принадлежащее нашей семье старое ранчо под Каракасом
Показать ещё примеры для «ранчо»...

cattleголов

— He runs 25— maybe 30 head of cattle. — Uh-huh.
Он держит 25, может быть 30 голов.
All right, what we got here at any one time is about 50, 52,000 head of cattle.
Начнём. За один приём мы обслуживаем здесь 50–52 тысячи голов.
Had about 40 head of cattle.
У нас было голов примерно сорок.
We got over 600 head of cattle here.
У нас тут большее 600 голов.
Frank Williams lost five cattle.
Фрэнк Уильямс потерял пять голов.
Показать ещё примеры для «голов»...

cattleскотовод

It would be like cattle farmers creating mad cow disease.
Слушайте, это все равно, что если бы скотовод создал вирус коровьего бешенства. Я в это не верю.
You know, a cattle rancher used to own this land.
Этой землёй раньше владел один скотовод.
Tom Moses, cattle rancher who turned a peaceful community protest into a small riot.
Том Мозес, скотовод, который превратил мирный протест в небольшой бунт.
But from that disaster rose Central City's greatest hero, cattle rancher Bobby «Bovine» McFeely.
Но из этой катастрофы восстал величайший герой Сентрал Сити, скотовод Бобби «Бычара» Макфили.
Which is interesting, because the Shilluk are generally a peaceful people, known mostly for their cattle herding.
Что удивительно, потому как шиллук в основе своей мирные люди, известные, в основном, как скотоводы.
Показать ещё примеры для «скотовод»...