at home — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «at home»

/æt həʊm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «at home»

На русский язык «at home» переводится как «дома».

Варианты перевода словосочетания «at home»

at homeдома

I had this at home.
Она хранилась у меня дома.
We have nothing at home.
У нас дома ничего нет.
I have a big orchard with cherry trees at home.
Дома у меня большой сад с вишнями.
I always do that at home.
Я всегда так делаю дома.
And I thought our old friend Napoleon might still be at home.
И я думаю, наш старый друг «Наполеон» все еще дома.
Показать ещё примеры для «дома»...
advertisement

at homeдомой

Got anything to drink at home?
— Взять выпивку домой?
I ought to be at home.
Мне надо домой.
Call me later at home.
Позвони мне попозже домой.
At home?
Домой?
Call me later at home.
Позвони мне позже домой.
Показать ещё примеры для «домой»...
advertisement

at homeдомашние

Yacov if you want to talk this is my number, at home too.
— Яаков, захочешь поговорить, вот мой телефон. И домашний тоже. — Идет?
Let the Mets have a nice dinner at home.
Пусть у них будет домашний ужин!
Her number at home and at work.
Здесь есть ее домашний и рабочий телефоны.
Gingi, I forgot the slippers at home.
Джинджи... чёрт, я забыл взять домашние тапочки.
Is there a problem at home?
Это домашние проблемы?
Показать ещё примеры для «домашние»...
advertisement

at homeрасполагайся

Make yourself at home.
Располагайся... Присаживайся...
Make yourself at home while I get some water.
Располагайся, а я пойду принесу водички.
All right then. You make yourself at home, and I'm off to a meeting.
Ну ладно, ты располагайся, а я на летучку побежал.
Feel yourself at home. Take a rest
— Устраивайся, располагайся и отдыхай.
Make yourself at home.
Располагайся
Показать ещё примеры для «располагайся»...

at homeна родине

We also have funny names at home.
У меня на родине тоже забавные имена.
This Romulan Pardek had no support at home.
У это ромуланца Пардека нет поддержки на родине.
— You can't talk to men here like at home. — They don't understand it.
Здесь нельзя говорить с мужчинами так, как на родине, они этого не понимают.
It means that you're better skylarking at home.
Это означает, что тебе лучше оставаться жаворонком на родине.
I guess that leaves some unlucky girl back at home, don't it?
Наверное, оставил какую-нибудь безутешную подружку на родине?
Показать ещё примеры для «на родине»...

at homeсидеть дома

Kids like you shouldn't be hobos, they should be at home with mom and dad.
Таким, как ты, бродяжничать ни к чему. Тебе надо сидеть дома с отцом и матерью.
You can't get that living at home with your mama wiping your butt.
И не будет, если сидеть дома, пока мамочка подтирает тебе задницу.
If I were you, I'd try to keep my wife at home.
На твоем месте я бы предпочел, чтобы жена сидела дома.
[..who is at home suffering from boils.]
В этот день он сидел дома и страдал от вскочившего фурункула.
Hello, neighbour, why are you at home?
Здорово, сосед. Ты что ж дома сидишь
Показать ещё примеры для «сидеть дома»...

at homeв семье

I've heard you're having trouble at home, is that so?
Я слышал, у вас неприятности в семье? Это правда?
The tension at home grew odious for the young artist... and he decided to leave.
Напряженные отношения в семье заставили юного художника... отправиться в путь
Mr. Horne, speaking frankly, is there trouble at home?
Мистер Хорн, положа руку на сердце, у вас в семье всё в порядке?
I'm at home asleep by that time.
Во сколько? В семь утра я уже сплю дома.
Do you live at home?
Вы живёте со своей семьёй?