amongst — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «amongst»

/əˈmʌŋst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «amongst»

На русский язык «amongst» переводится как «среди» или «среди».

Варианты перевода слова «amongst»

amongstдруг с другом

— Talk amongst yourselves.
Говорите друг с другом.
Very clever, Mr. Daley, getting them to fight amongst themselves.
Что ж, очень умно, мистер Дэйли взять и стравить их друг с другом.
Maybe you need to talk amongst yourselves, all right?
Может, вам нужно переговорить друг с другом, а?
Go play amongst yourselves.
Идите поиграйте друг с другом.
Maybe talk amongst yourselves.
— Может, друг с другом поговорите.
Показать ещё примеры для «друг с другом»...
advertisement

amongstблагословенна ты между

Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Blessed art thou amongst women and blessed...
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit...
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Благословенна Ты между жёнами, и благословенен плод чрева Твоего, Иисус.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Показать ещё примеры для «благословенна ты между»...
advertisement

amongstрядах

We count amongst our society celebrated actors, artists, politicians.
В рядах нашего сообщества есть известные актеры, артисты, политики.
We've got enough trouble with Megatron's crew without fighting amongst ourselves
— У нас хватает проблем с Мегатроном и его командой. Разборки в рядах личного состава — это лишнее.
We've noticed an increase in chatter amongst the Trust recently.
Мы недавно заметили оживление в рядах Треста.
There's an abundance of criminals amongst the police keeping me busy, you know that.
В рядах полиции хватает своих правонарушителей, ты ведь знаешь.
Maybe Stegner offended Bagosa in some way, or there's an internal power struggle amongst the help.
Может, Стегнер каким-то образом оскорбил Багоза? Или в рядах подручных идет внутренняя борьба за власть.
Показать ещё примеры для «рядах»...
advertisement

amongstчисло

Yeah, amongst other things.
Да, в том числе.
Myself amongst them.
Я в том числе.
Amongst others, yes
В том числе, да.
After all, Jesus had Judas amongst his disciples.
Кроме того, в числе его последователей Иисус и Иуда.
However, Jalal El-Amin, her partner in this cable venture, is amongst the survivors.
Однако, Джалал Ал-Амин, её партнер по бизнесу, в числе уцелевших.
Показать ещё примеры для «число»...

amongstкругу

Oh, how pleasant it is to be here amongst old friends.
Ах, до чего приятно снова оказаться в кругу старых друзей!
I've heard you play before, and your mama is right, you're amongst friends now.
Я слышал вашу игру, и ваша мама права. Вы в кругу друзей.
And, well, I don't think they'll mind... since we're amongst friends... if I say that someday this remarkably clever girl... is going to be something-else-in-law as well.
И я думаю, они будут не против... поскольку мы находимся в кругу друзей... если я скажу, что в один прекрасный день эта способная девушка... станет для него партнером не только по работе.
When you make a joke amongst friends or to an audience like this... These are sophisticated London people, they're clever, they get irony, and they know it's not meant with any aggression or hatred.
Когда шутишь в кругу друзей или перед такой аудиторией... что такие шутки не из-за злости или ненависти.
(TV) Strip down and discover the hard truth amongst friends.
Записывайтесь и постигайте горькую истину в кругу друзей.
Показать ещё примеры для «кругу»...

amongstтолпе

Baltasar hopes to hide himself amongst the crowd.
Бальтазар надеется затеряться в толпе.
Is amongst that lot somewhere.
Он где-то в этой толпе.
This man is somewhere amongst this crowd.
Этот человек где-то в толпе.
You're able to walk amongst the peruvian flute bands, they see you as one of them.
Вы можете оставаться в толпе перуанцев незамеченными, они считают вас своими.
I do. It's just that sometimes, I like to make amongst the masses, you know.
Просто иногда мне нравится бывать в толпе, ты понимаешь.
Показать ещё примеры для «толпе»...

amongstлюдям

Do you want to leave the pack and live amongst the humans?
Ты хочешь бросить стаю и уйти жить к людям?
Unless you want to sit down here and bust my fucking balls... over you never learning to move amongst civilised people?
Хочешь сидеть тут и доёбываться? Пожалуйста. Но при этом ход к уважаемым людям тебе будет закрыт.
Go out amongst the living?
Выйти к живым людям?
We thought it'd be good to get in amongst the people.
Лучше быть поближе к людям...
Then go somewhere else, amongst people
Тогда пойди куда-нибудь, где есть люди.
Показать ещё примеры для «людям»...

amongstобсудите

Just talk amongst yourselves for a second.
Обсудите все между собой.
You two take a moment and talk amongst yourselves.
Вы поговорите между собой, обсудите, пока есть на это время.
Talk amongst yourselves.
Обсудите всё друг с другом.
I'm saying that this is A matter probably best discussed amongst your family.
Я скажу что это наверное стоит обсудить с твоей семьей.
Don't tell me, ladies... You find the book so enriching, you can't help but discuss it amongst yourselves?
Хотите сказать, леди, что книга так увлекла вас, что вы не можете не обсудить это?
Показать ещё примеры для «обсудите»...

amongstворов

Maybe there is no honor amongst thieves.
Возможно, у воров нет чести.
What happened to honor amongst thieves?
Что случилось с кодексом чести воров?
Well... there is honor amongst thieves.
Ну... честь воров — не бредни.
There's honour amongst thieves, Father.
У воров есть свои понятия, отец.
I wasn't expecting any honour amongst thieves here, but I am not sensing much remorse, Sam.
Я не ожидал никакой честности от воров, но не вижу особого сожаления, Сэм.
Показать ещё примеры для «воров»...

amongstв жёнах

Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb...
Благословенна ты в женах и благословен плод чрева твого, Иисус.
Blessed art thou amongst women.
БлагословЕнна ты в женАх.
Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit...
Благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего...
Amongst the wives two years ago...
Между жёнами два года назад...
Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Благословенна ты в женах... и благословен плод чрева твого, Иисус.