поднимать шум — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «поднимать шум»

«Поднимать шум» на английский язык переводится как «make a fuss» или «create a commotion».

Варианты перевода словосочетания «поднимать шум»

поднимать шумmake a fuss

Я сам не стал бы поднимать шум.
I never could make a fuss.
Не надо поднимать шум, Доктор.
Let's not make a fuss, Doctor.
Не поднимай шума, крольчонок.
Don't make a fuss, Rabbit.
Давай не будем поднимать шум.
Let's not make a fuss.
Тебе нужно только не поднимать шума, и поднимешь 15 штук.
Two hours, one day this week. All you have to do is not make a fuss, and you're 15 grand better off.
Показать ещё примеры для «make a fuss»...
advertisement

поднимать шумfuss

Пока американцы поднимают шум о пропавшем Кросби, он выступает с докладом о защите персональных данных.
While the Americans are kicking up a fuss about the disappeared Crosby, he is delivering his speech about personal data protection.
Вот и не надо поднимать шум из-за подобного пустяка!
Few can notice, so don't make a fuss!
Я не виню тебя за то, что ты не поднимаешь шума, все-таки дома дети.
I don't blame you for not making a fuss, what with the kids still at home.
Не стоит поднимать шум из-за этого.
It's not worth a fuss.
Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума.
The foreman says they owed him a week's pay... but that he left without any fuss.
Показать ещё примеры для «fuss»...
advertisement

поднимать шумmaking noise

Кто-нибудь ещё поднимает шум?
Anyone else making noise?
Патрик Эдельштайн поднимает шум.
Patric Edelstein is making noise.
И все, настроенные против полиции, уже поднимают шум.
And the usual anti-cop suspects are already making noise.
Теперь она вдруг поднимает шум о ребенке и переезде в Трайбеку.
Now suddenly she's making noise about having a kid and moving to Tribeca.
Вы можете бегать тут, поднимать шум,
YOU CAN RUN AROUND, MAKE SOME NOISE...
advertisement

поднимать шумmake a big deal

Ну, я не хотела из-за этого поднимать шум.
Well, I didn't want to make a big deal about it.
Только не поднимай шум вокруг этого.
Don't make a big deal about it.
Обещай, что не будешь поднимать шум.
Promise you won't make a big deal.
Не поднимай шума.
Don't make a big deal out of it.
Не будем поднимать шум.
Let's not make a big deal out of it.

поднимать шумquiet

Месяцами, мы совместными усилиями пытались очистить место захоронения отходов, не поднимая шума, чтобы избежать необоснованной паники, такой, которая происходит сейчас.
Our offices have been coordinating for months, trying to clean up this dump site quietly. In order to avoid just this sort of unfounded panic.
Вы получите два млн. риалов, если не будете поднимать шума до нашего приезда.
You'll receive two billion rials if you wait quietly until we arrive.
Не поднимай шума.
Be quiet.
Слушайте, я постараюсь не поднимать шум, но все будет зависеть от того, что скажет второй пострадавший.
Look, I'm going to try and keep this as quiet as I can, but it's gonna depend on what the other kidnap victim's gonna say.
Не надо поднимать шума.
You really need to be quiet.