нет выхода — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нет выхода»

нет выходаno way out

Заперт в подвале, нет выхода, и двое сумасшедших в придачу.
Locked in a cellar, no way out, and two raving lunatics for company.
Теперь нет выхода!
No way out now!
У тебя нет выхода.
You got no way out.
Из этого ущелья нет выхода.
There is no way out of that ravine.
А я застряла здесь, в этом глупом месте, где нет выхода.
But I am stuck here in this stupid place with no way out.
Показать ещё примеры для «no way out»...
advertisement

нет выходаno choice

— Конечно. У меня же нет выхода.
I have no choice.
Нет выхода.
No choice.
Я думаю у нас нет выхода.
Guess we have no choice.
У тебя нет выхода.
You have no choice.
К сожалению, у нас нет выхода.
Unfortunately, we have no choice.
Показать ещё примеры для «no choice»...
advertisement

нет выходаno escape

Я почувствовал, что даже для нас, детей буржуазии, нет выхода.
I had the feeling that even for us, children of the bourgeoisie, there was no escape.
Мало места, нет выхода, шесть против двух.
Tight space, no escape, six against two.
У вас нет выхода.
There is no escape.
У тебя нет выхода.
It poses. You have no escape.
— Тут нет выхода для тебя.
— There is no escape for you.
Показать ещё примеры для «no escape»...
advertisement

нет выходаthere's no way out

Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
There's no way out until our time is up.
Нет выхода из комнаты Королевы.
There's no way out of the Queen's chamber.
От сюда нет выхода.
There's no way out.
На данный момент отсюда нет выхода.
For the moment, there's no way out.
Нет выхода.
There's no way out.
Показать ещё примеры для «there's no way out»...

нет выходаno exit

Вход, но нет выхода.
An entrance, captain, but no exit.
Но здесь нет выхода, и чуда нет, и нет правды.
But there is no exit, no miracle, no truth.
Нет выхода ранения.
No exit wound.
Нет выхода.
No exit.
Нет боя, нет сделки., нет Мэлоуна и нет выхода отсюда.
No fight, no deal, no Matches, no exit.
Показать ещё примеры для «no exit»...

нет выходаout of options

У меня нет выхода.
I'm out of options.
— У нас нет выхода.
— We're out of options.
Но у нас просто нет выхода, не так ли?
But we're running out of options, aren't we?
Кэффри, у нас нет выхода, понятно?
Caffrey, we're out of options, all right?
И у нас больше нет выхода
And we're out of options.
Показать ещё примеры для «out of options»...

нет выходаno getting out

У тебя нет выхода.
No getting out now.
И из этого нет выхода.
There's no getting out of this.
Тут нет выхода.
There's no getting out.
Отсюда нет выхода, но благодаря вашим смертям, может я и выживу.
There is no getting out, but with your deaths, I might yet just live.
У тебя нет выхода.
You can not get off.
Показать ещё примеры для «no getting out»...

нет выходаdesperate

Что у него нет выхода.
He said he was desperate.
У меня нет выхода. Это конец.
That's how desperate I am!
Конрад, знаю, мы не должны спрашивать тебя, но у нас нет выхода.
Conrad, I know we shouldn't be asking you, but we're desperate.
— Парень, у нас нет выхода.
— Kid, we're desperate.
И какую часть «нет выхода» ты не понимаешь?
And what part of «desperate» don't you understand?
Показать ещё примеры для «desperate»...

нет выходаdon't have a choice

У меня нет выхода, Аджума Манту.
I don't have a choice, Manduu Ahjumma.
— Извините, сэр, у нас нет выхода.
I'm sorry, sir. We don't have a choice.
Наверное у нас нет выхода.
I guess we don't have a choice.
У нас нет выхода, Кен.
We don't have a choice, Ken.
— У меня нет выхода. М: Клянусь богом, если бы он был...
I don't have a choice right now, I swear to God, if I did...